- Значит, всё же Крэбб и Гойл? – Рон оглядывается на стол Слизерина. – Точно?
- Крэбб и Гойл — самые близкие друзья Забини, с ними он поделится любой тайной. И ещё: надо куда-то деть настоящих Крэбба и Гойла, пока мы поговорим. А то вдруг явятся в самый неподходящий момент. Я все продумала, — невозмутимо продолжает Гермиона, словно не замечая ошарашенных лиц друзей. И она показывает им пару увесистых шоколадных пирожных. — В них снотворное. Надо только куда-то их подложить, чтобы Крэбб и Гойл заметили. Вы же знаете, какие они обжоры. Увидят — обязательно съедят. И тут же уснут. А вы их спрячете в чулан, где стоят швабры, и вырвете у того и у другого по нескольку волосков.
— Гермиона, по-моему, это может плохо кончиться…
Но глаза Гермионы горят стальным блеском, какой бывает иногда в глазах у профессора МакГонагалл. Мальчишки решают, что спорить и трусить не время.
— А как же ты? Ты-то у кого достанешь волосы?
— Я уже запаслась! — Гермиона достаёт из кармана крохотную бутылочку, в ней был один-единственный коротенький волосок. — Знаете Милисенту?
— Ты когда-нибудь еще видел план действий, в котором было бы сразу столько нарушений школьных правил? – спрашивает Рональд у Гарри.
Однако, к немалому удивлению Рона и Гарри, первая стадия операции проходит без сучка, без задоринки, в соответствии с намеченным планом. После ужина они прячутся в пустынном холле, поджидая Крэбба и Гойла — те еще оставались в одиночестве за слизеринским столом, уминая четвертую порцию бисквитов со взбитыми сливками. Шоколадные пирожные Гарри кладёт на видное место — перила в холле. Увидев, что Крэбб и Гойл выходят из Большого зала, друзья быстро ныряют за рыцарские доспехи возле входных дверей.
— Какой же ты будешь толстый! — смеётся Рон, глядя на Крэбба, который толкает локтем Гойла, показывая на пирожные.
Труднее оказывается тащить их через весь холл в кладовую. Хорошо, что в пятницу все расходятся по гостиным пораньше. Спасибо новому расписанию – столько домашней работы, что хоть стой, хоть падай. Бережно уложив беспомощных между ведер и швабр, друзья приступают к следующему этапу. Гарри вырывает пару волос с головы Гойла, Рон проделывает то же с шевелюрой Крэбба. Натянув слизеринские мантии и ботинки недругов, Гарри и Рон осторожно стучатся в дверь туалетной кабинки.
— Гермиона?
Три стеклянных стакана уже наготове на туалетном сиденье.
— Достали? — спрашивает Гермиона.
Гарри показывает ей волосы Гойла.
— Отлично.
Все трое засматриваются на небольшой флакончик в руках Гарри. Зелье походит по виду на жирную, чёрную грязь.
— Сами собой мы станем ровно через час после того, как его выпьем.
— А теперь что делать? — понизив голос, спрашивает Рон.
— Разольём по стаканам и добавим волосы…
- Черт. Ну и запах, – жалуется Рон. – Я понимаю, почему Малфой не хотел его пить в прошлом году.
Зажав нос, Гарри выпивает зелье двумя большими глотками. На вкус оно напоминает перепревшую капусту. Или тухлые яйца. И немедленно его внутренности начинает скручивать, как будто он только что проглотил десяток живых змей. От желудка до пальцев на руках и ногах распространяется сильное жжение. Гарри скрючивается пополам, задыхаясь, падает на колени. Жжение становится невыносимым. И — о, чудо! — прямо на глазах руки начинают расти, пальцы утолщаться, ногти расширяться, а костяшки пальцев раздуваться, как головки болтов.
- Как вы там? – голос Грегори Гойла.
— Нормально, — справа глуховатое ворчание Крэбба.
— Это невероятно, — говорит Гермиона, обратившаяся теперь в Милисенту Булстроуд.
— Пойдёмте скорее, — поторапливает Гарри друзей, ослабляя браслет часов, который врезается в толстое запястье Гойла. — Нам еще надо отыскать гостиную слизеринцев. Я на одно надеюсь: встретим по дороге кого-нибудь и за ним увяжемся…
Выходя из туалета, они натыкаются на близнецов. Те, в свою очередь, едва не уделывают их, бросив вслед хлопушку. Крэбб так громко умеет орать, оказывается, что у Гойла и Булстроуд звенит в ушах.
— Не маши руками, — произносит Гарри вполголоса. – Привлекаешь внимание.
— Что?
— Крэбб всегда их держит, как будто они у него прилипли к телу, – говорит Рону Гермиона.
— А, вот так?
— Так лучше.
Друзья спускаются по мраморной лестнице, ведущей в подземные помещения. Вокруг ни души. Куда запропастились все Слизеринцы? Без них в гостиную к Забини не проникнуть.
— Что теперь делать? — тихо шепчет Гарри.
— Слизеринцы всегда идут вон оттуда, — Рон кивает на вход в дальнее подземелье. – Мы здесь ходили на приём к Нику.