Выбрать главу

- Нечего Гарри знать про всякую ерунду, – Молли замечает, что они прилично отстают от общего расписания. А ведь купить учебники и попасть на презентацию Локонса нужно в ближайший час. – Какой он грязный!

Женщина начинает стряхивать пыль и сажу с мантии Гарри. Рональд и близнецы с Артуром уже готовы отправиться к своей ячейке, и дожидаясь только Молли, подходят поближе к родителям Гермионы. Мистер и Миссис Грейнджер оглядываются по сторонам, изумленно открывая рты. Задают тучу вопросов, но почти на все из них Гермиона даёт им ответы в стиле: «Простите. Я не могу об этом говорить». Артур живо интересуется темой маггловских денег, и когда Джин Грейнджер показывает ему бумажные фунты стерлингов, волшебник замирает и распахивает глаза настолько, насколько это возможно.

- Смотри, Молли, настоящие фунты, – мужчина шуршит одной бумажкой и с восхищением рассматривает рисунок, изображенный на купюре. – Ты можешь в это поверить?

- Да.

- А в то, что эти люди приехали сюда на метро? – Уизли улыбается родителям Гермионы во весь рот. – Представляешь? На поезде, который ходит под землей…

- Артур, не начинай, – женщина качает головой. – Опять за тебя краснеть мне придётся.

- Что? – волшебник вспыхивает. – Молли, в каком свете ты меня выставляешь?

- Гарри! – Гермиона подходит к другу. – Рада тебя видеть.

- И я тоже, – мальчишка улыбается. – Решили всё же обменять фунты на галлеоны?

- Да, – кивает Грейнджер. – Погоди, а что у тебя с очками?

Девочка достаёт волшебную палочку.

- Гермиона! – обеспокоенная Джин зовет её. – Ты идёшь?

- Не волнуйся, мам, – полушёпотом говорит Гермиона, усмехаясь. – Гоблины тебя не съедят.

- Ты рассказала им про гоблинов? – Гарри не верит. – Серьёзно?

- Нет, конечно, – Гермиона взмахивает палочкой, когда родители уже входят в двери банка. – Окулус репаро!

Очки у Гарри снова в новенькой оправе и стёкла так и блещут в редких солнечных лучах. Мальчик благодарит её, и они вместе догоняют Рона. На входе в Гринготтс их встречают новшества, которых в прошлом году не наблюдалось: дюжина охранников возле различных табличек.

На табличках есть надписи на разных языках, примерно следующего содержания: «Внимание! Волшебникам полагается подойти к главному гоблину и сдать на проверку свою палочку, а также пройти повторную регистрацию в отделе распределения денежных ячеек. Магглам, полулюдям и существам с почти человеческим разумом следует сперва обратиться в отдел записи новых клиентов, и только затем пройти процедуры, необходимые для перерегистрации».

- С ума можно сойти! – говорит Рональд. – Мы тут кучу времени сейчас потеряем.

Гарри, Гермиона, Джинни, Рон, Фред с Джорджем и Молли с Артуром видят огромную очередь, ведущую к кафедре главного гоблина. Охранники тщательно обыскивают новеньких, в том числе и Грейнджеров. Если для волшебников проход закрыт, то для второй категории потенциальных клиентов в Гринготтс предусмотрели все условия – сразу три свободных кассы. Другое дело, что там не может быть никаких очередей, поскольку магглов в Косом переулке всегда можно пересчитать по пальцам одной руки.

- И кто же такой умник?! – возмущается Артур. – Молли, постой тут. Я схожу узнаю, в чём дело.

- Я кажется, догадываюсь, – негромко произносит Молли. – Газеты читать надо и радио иногда слушать.

- Вы про Министра Магглов? – спрашивает Гермиона, ища взглядом родителей. – Его сегодня в десять утра погребли на Хайгейтском кладбище.

- Значит, он умер? – спрашивает очень догадливый Рон. – Да?

Гермиона раздраженно отвешивает рыжему парнишке подзатыльник. Джинни хихикает в кулак. Молли грозит ей пальцем.

- Точно! – опять вскидывается Гарри. – И об этом я слышал от Горбина. Когда Малфой покупал у него яд.

- Что-что? – Джордж трогает Гарри за плечо. – Яд?!

- Ну да, – Гарри оборачивается и смотрит на близнецов. – Сильнодействующий.

- Значит, Министра не свои грохнули? – вмешивается в разговор Рон.

- Не исключено, кстати, что свои, – говорит Фред. – Магглы – людишки ушлые.

- Кхм, – Гермиона смотрит на близнецов тем самым взглядом, от которого всегда шарахается Рональд. – Все ли магглы такие? Вы уверены?

- И старикан ещё сказал Люциусу Малфою, что именно этим ядом отравили Министра, – добавляет Гарри. – Это не могли быть магглы.

- Вот черт, – вздыхает Фред. – Теперь ясно, почему волшебников обыскивают.

- Ну, если вы будете вести себя нормально, то я уверена, что для нас сделают исключение, – Молли широко улыбается молодому высокому юноше, который подходит к ним. Он одет в черный смокинг. Лицо бледное и вытянутое. Только рыжие волосы, аккуратно зачесанные назад, выдают его происхождение. – Здравствуй, дорогой мой.