- Сердцевина? - также коротко интересуется Петерсон.
- Волос единорога.
- Меняли когда-то?
- Ещё нет, - Лоя наконец-то может говорить чётче.
- И наконец - имеете ли вы, мисс Кроткотт, какие-то отличительные магические способности, например, метаморфизм, анимагия, полиглотизм, дар ясновидения?
- Никак нет, сэр, - мотает голевой Лоя. - Ничего такого.
- Благодарю, мисс Кроткотт. Можете пока подождать.
Далее все эти вопросы задаются Минерве. С той лишь разницей, что у неё спрашивают не «школу» и «факультет», а «место работы и должность», а также более подробно останавливаются на волшебных палочках, которых, у Минервы, как выясняется, было уже три. Теперь становится ясно, зачем столько времени - пока МакГонагалл просто перечисляет свои волшебные палочки и периоды пользования ими, можно смело провести отборочный. Но формальности - они коварны. И не стоит ими пренебрегать. В умелых руках даже сухие факты могут стать сенсацией.
- Итак, дамы и господа, - начинает как раз темнокожий судья, когда все немногочисленные участники и их наставники проанкетированы. - Во-первых, хочу ещё раз вас поприветствовать от лица главного судьи Комитета Всемирной Магической Организации Проведения Интеллектуальных Соревнований. Другое наше название, оно покороче - КВМО, расшифровывающееся как: Комитет Всемирных Магических Олимпиад. Зовут меня Гуллий Бруствер, я кончил школу магии, расположенную в африканской саванне и именующуюся Магическим Храмом Дымчатых Леопардов. У меня врожденный полиглотизм, - усмехается Бруствер, ловя удивленные взгляды от Тома и Лои. - Поэтому - да, - я могу понять человека, на каком бы языке он ни говорил.
Затем встает мистер Петерсон. Оказывается, это - коренной шотландец, выросший на конной ферме, и до тридцати лет даже не подозревающий, что он - волшебник. Разве что, дрессура ему всегда давалась отлично. Животные так и липли - потому его, Петерсона, определяют в странствующий цирк «Арканус», где водятся самые дикие, необузданные и вообще - словно не от мира сего, животные. Именно там Брайан Петерсон и узнает, что у него в жилах течет кровь чистокровного волшебника, который впервые с помощью ментального контакта с животными всё же «приручил» некогда самых опасных существ - фестралов.
- Теперь время представить вон тех молодых джентльменов, - кивает на истуканов, что до сих пор стоят по струнке возле столов, Бруствер. - Это наши ходячие энциклопедии, если можно так сказать. У каждого из них - полимемория. То есть - они в состоянии запоминать информацию, всего разово её услышав или увидев. Любой сложности. В любом объеме. Накопительная часть их мозга равна, примерно, сорока двум часам непрерывного воспроизведения запомненной ранее информации. Справа - мистер Дрейк. Слева - мистер Слейк. Вы ещё с ними пообщаетесь. И нет - мы не сами придумывали им похожие и чуть нелепые фамилии...
- Вы, наверное, думаете: зачем мы всё это рассказываем? - Петерсон снова берет слово. - Да нет здесь никого подвоха, просто наш подход гласит: перед трудными интеллектуальными нагрузками нужно максимально разгрузить мозг. Поэтому - слушайте и отдыхайте. Но все мы знаем, что: делу - время, а потехе - час.
Петерсон широко улыбается, смотря на Лою, и та тоже не в силах сдержать улыбку. Мужчина этот очень доброжелателен и вовсе не так суров, как кажется. Да и Бруствер этот, вроде, преображается: складка между бровями исчезает, хмурость уходит. Может, не всё так страшно?
- Вы должны были получить письма из Комитета ВМО, и там прилагались инструкции. - Петерсон достает одну из таких инструкций. - Давайте приступим... Пункт первый... гласит, что отборочный тур длится по времени не больше восьмидесяти минут. Из которых - десять на устную часть, шестьдесят - на практическую. И десять - на презентацию зелья.
- Пункт второй, - продолжает уже Бруствер. - Участники могут пользоваться подсказками от наставников при выполнении практической части. То есть - при готовке зелья. Пункт третий гласит, что в случае использования всех подсказок в течение шестидесяти минут, а их может быть всего две на данном этапе, участник выбывает из тура. Пункт четвёртый - если участник не успел приготовить зелье - он тоже выбывает.
- Пункт пятый и самый важный! - повышает голос Петерсон. - Он гласит, что участник имеет право на эксперимент. В практической части у вас два пути: либо готовить выпавшее в лотерее зелье, либо - решиться рискнуть и заменить три ингредиента в списке, тем самым, приготовив новое зелье!
- Внимание! - говорит Бруствер. - Участники... если у вас есть желание проявить себя, то... сообщите сейчас нам, судьям, будете ли вы пробовать экспериментировать, чтобы мы могли подготовить необходимое.