- Ага, они же не похожи на расписание тренировок, - теперь хохочет в голос староста седьмого курса. - Тут мало просто ткнуть пальцем в строчку и запомнить её. Ещё и думать надо.
- И бабы пошли вам под стать! Никого не затащишь в койку - учатся! - возмущается эмоциональный Флинт. - Дак, ладно бы, просто так соглашались - нет, им подарки подавай! Ненавижу тратить деньги на баб!
- Слушай, Флинт, а ты не пробовал, часом, подрочить в полете на метле прямо?
Теперь все, находящиеся в туалете особи, громко хохочут.
- Может, тебе и баб не надо будет - так вставит...
- Красава! - дружески хлопает по плечу сидящего на неработающей раковине Эйвери парнишка из Гриффиндора, который, как замечает Том, частенько трется возле Слизеринцев. - И я бы лучше не сказал!
- Да пошли вы! - обижается Флинт.
Том входит, почти безучастным кивком головы приветствуя старших товарищей.
- Что, альфа-самцы устроили сбор перед брачными играми? - интересуется он, становясь к писсуару. - ЖАБА ещё не сдавали... праздновать, вроде, рановато...
- Да вот, наш Флинт уже считает, что поздновато, - говорит тем временем Эйвери. - А всё, на что мы сейчас способны, - это не упустить шанс и оттибидохать пьяных Когтевранок...
- Я ж не про всех! - Флинт опять начинает голосить. - Я про избранных!
- Например? - не унимается Эйвери.
- Например, Елена, - мечтательно закатив глаза, выдает Флинт. - Что, скажете никогда не хотели ей присунуть?
- Елена? - с искренним удивлением спрашивает Эйвери. - Да она в постели, как полено!
Том, заправляя рубашку в брюки, подходит к раковине, лишь сдержанно улыбаясь. Шутка, может, и в рифму, но явно не вдохновляющая драть глотку. А Флинт веселится. И снова разносится гулкий смех.
- Не, с Еленой у тебя замутить точно не получится, - теперь слово берёт тот самый Гриффиндорец. - У неё же бабулька сумасшедшая - свечку дрожащей рукой держать будет. Оно тебе надо?
- А ты что ли будешь её удовлетворять своими дохера мужественными бровями? - Флинт толкает Гриффиндорца. - Сомневаюсь. Зато, такой как я... с самой королевой бала...
- Пф! - Эйвери качает головой. - Королева - это одно название. И вообще, говорят, что эта их фамильная диадема проклята.
- Мне же эту диадему на член не вешать!
Гриффиндорец вместе с Эйвери говорят Флинту что-то вроде: «А ты попробуй», и снова ржут, как недалекие дегенераты, но Том уже не прислушивается. Он достаёт волшебную палочку и произносит заклинание «Эскуро», направляя кончик на пятно. Появляется пена. Том смывает её проточной водой, и рубашка снова выглядит свежей. В это время Эйвери тоже вытаскивает палочку и напускает чары задымления. Наверняка, в этот самый момент к Флинту подскакивает его дружок из «львятника» и навешивает парочку крепких пинков. Том наблюдает, как Флинт, не видя, куда бьет, размахивает руками, отборно матерясь.
- Эй! - в туалет входит ещё один обыватель сей компании - Рудольфус Лестрейндж. Правда, в отличие от шебутного старосты и тупоголового Флинта, он производит впечатление серьезного и довольно рано повзрослевшего молодого человека. - Завязывали бы с дымом - сейчас сюда примчится с оханьями оборванка-Шелли.
- Чего? - Флинт потирает слезящиеся глаза.
- Датчики вон стоят...
Том поднимает глаза и видит, что под самым потолком, - там есть всё же паутина, которую так тщательно, по словам самой мисс Шелли, она убирает, - прикреплены чудные устройства. Маггловские технологии в Хогвартсе всегда будут в новинку, Том не сомневается, однако, когда-нибудь проверить их на полную не помешает. А когда Лестрейндж вспоминает про случай, когда какому-то надоевшему первокурснику сильно подпалили брови, и затем едва не разожгли костер на полу, чтобы его зажарить, - становится ясно, отчего пытаются защитить студентов эти датчики.
- Гормоны усмирить не можете? Шли бы заниматься. - Лестрейндж высказывает точку зрения Тома. - И вообще, если запалят, что мы не в подземельях, то всем не поздоровится.
- Почему?
- Так чертов Флитвик настучит.
- Да, точняк. Он с обходом бродит!
- Да достал он! - реагирует Эйвери, спрыгивая с раковины. - Ползает по этажам, всем встретившимся в пупок дышит!
Том лишь сейчас замечает, что Лестрейндж держит одну руку на перевязи.
- О, дай глотнуть! - Флинт тянется к небольшой пластиковой бутылочке. - Чего, жалко что ли?
Лестрейндж перебрасывает бутылочку сокурснику, криво усмехаясь. Брэндон Флинт делает только глоток и плюётся. Снова готовый орать, он распахивает и без того большие глазищи.
- Это же не сок, придурок, а «Костерост»! - Лестрейндж, явно довольный собой, улыбается. - Слушай, Флинт, а каково это - жить вообще без мозгов?
Флинт уже жадно лакает воду из-под крана, в надежде сбить отвратительный вкус зелья для сращивания поломанных костей.