В какой отрасли сделает карьеру мечтательный и уязвимый мальчик Златопуст Локонс, который умеет лишь сочинять небылицы и обладает способностью к патологическому и даже очень убедительному вранью, связанному с необходимостью увертываться от атак матери и отчима, - никому пока не ясно. Но одно его стремление жить честно, не вступая в конфликты и не устраивая разборок в стиле: «кто-кому-что-должен» - уже заслуживает уважения. И Минерва хорошо помнит, как впервые сталкивается с его проблемами после очередного родительского дня, на котором мать, видимо, не от большого ума, начинает позорить мальчонку прямо перед однокурсниками, зачитывая вслух его рассказ, где прототипом главной героини является образ, явно списанный Локонсом с самой близкой ему женщины. Минерва не сомневается - с тех пор Локонс становится ещё более замкнутым и необщительным. Он больше не хочет ехать домой на каникулы, и всеми силами пытается вымолить у преподавателей длительные летние отработки. Нельзя сказать, что Златопуст Локонс - тупой. Нет. У него много разных знаний и задатков, и все учителя это подчеркивают. Он не заядлый прогульщик или нарушитель дисциплины - нет. Совершенно. Он всего лишь учится спустя рукава. Но это, как хочется думать Минерве, оттого, что его желания не всегда совпадают с желаниями матери. Она хочет сделать из него дипломата в посольстве, в то время как сам Златопуст тянется к писательству. Чувствуется, что ему это на самом деле нравится. И неужели можно его за это осуждать?
МакГонагалл минует коридор, ведущий к директорскому кабинету, как ещё один ученик нагоняет её. На сей раз это Амос Диггори - семикурсник-Пуффендуец, крайне переживающий за результат своего умственного труда, который ему придется продемонстрировать уже через несколько дней перед членами выпускной комиссии, директором и приглашенными гостями. Минерва непонимающим взглядом смотрит на парня, когда он вытаскивает из-за спины шикарный букет и протягивает его ей.
- Вроде, до букетов ещё далековато, - говорит Минерва. - Или вы решили подстраховаться? Что это, с позволения спросить, за штучки, мистер Диггори?
- Нет, мэм, вы что - это не взятка! - краснеет Амос. - Это вам... просили передать...
- Как интересно становится. - Минерва вновь вынуждена остановиться. - И кто же у нас такой предусмотрительный?
- Мэм, меня просто попросили передать букет. Это не ученик, - ещё больше заливается краской Амос. - Это мужчина.
Минерве сразу становится не по себе - если Урхарт опять начнет свои выкрутасы, то она просто не выдержит и сделает с ним что-нибудь. После последней встречи Минерве даже думать о нем не хочется. Она нахмуривается и намеревается срочно отделаться от подарка. Однако стоит только коснуться цветов, как они распускаются, и из зеленых листьев выпархивает удивительной красоты бабочка. Амос Диггори, видящий все это, смущенно усмехается.
- Этот мужчина не назвался? - Минерва понимает, что это не её бывший муженек - тот бы не сообразил подарить ей редкие полевые цветы. - И кстати, как он выглядел?
- Он пожелал оставаться инкогнито, профессор, - лопочет Диггори. - Но выглядел... внушительно. Строго и со вкусом. Наверное, Аврор.
Теперь Минерва понимает - это Грейвс.
- Зачем вы мне это принесли, мистер Диггори? - Минерва, так и не взяв букет, снова возобновляет шаг. - Зачем соглашались быть посыльным?
- А что-то не так, разве? - удивляется мальчишка.
- Вы забыли, что здесь у нас не дом свиданий, - Минерва упрямо игнорирует бабочку, которая летит за ними по коридору. - Здесь у нас школа. Это раз. Если этот мистер «инкогнито» дарит мне мои любимые цветы, но при этом не называет себя, то...
- Так что ему сказать, мэм? - Диггори останавливается, устав бежать за рванувшей Минервой. - Чтобы забирал букет и больше не приходил?
- Он здесь? - Минерва оборачивается. Бабочка равняется с ней и, сгорая, превращается в лист пергамента, на котором мелкими буквами аккуратно выведено: «Простите, если ошибся с предположением. Жду Вас возле статуи у парадного входа. Роджер».