- Нет, вы снова неправильно меня поняли.
- Оставайтесь здесь, - бросает Минерва и направляется к одному из старинных особняков, что расположены по обеим сторонам дороги. Здесь нет шикарных личных садов с верандами, но зато соседи всегда готовы прийти на помощь в трудные времена - живут почти напротив. Только руку протяни. - Тоже мне, тарантул нашелся - сети он расставляет...
С порога Минерва улавливает - дом явно не пустует. А ведь Урхарт говорил ей, что вовсю готовится к продаже. Даже, мол, вещи уже перевез. Минерва усмехается своим мыслям, вспомнив маггловский анекдот, особенно веселящий в лучшие времена самого Элфинстоуна. МакГонагалл направляется в некогда-свою комнату, намеренно обходя спальню Урхарта, чтобы лишний раз с ним не сталкиваться. Но тут, проскальзывая мимо плотно закрытой двери в столовую, Минерва чует запах, - обоняние у неё, как выясняется, резко обостряется уже после нескольких занятий и со Снеггом, и тем более - со Слизнортом, - посторонний запах. А стоит прислушаться - обнаружить незваных гостей не составляет труда. Минерва собирается открыть дверь и войти, но не успевает дотронуться до ручки.
- Кому свежатинки, мужики? - в проеме маячит рослая фигура. Минерва вынуждена задрать голову, чтобы разглядеть помятое лицо, возвышающееся над ней на добрых несколько футов. - Не понял... вы кто, дамочка?
- Это вы кто? - строго спрашивает Минерва, делая шаг назад, чтобы пропустить огромного мужика в проспиртованной и заляпанной жирными пятнами жилетке на голое тело. Штаны болтаются без подтяжек на хлипкой пуговичке, которая утопает в складках его брюха. - Что вы делаете в моем доме?! Где Урхарт?
- В твоём доме? - Элфинстоун не заставляет себя долго ждать. Он тоже выходит из столовой, откуда уже отчетливее слышатся пьяные выкрики и чоканье бокалов. - Минерва, ты ничего не забыла, моя прелесть?
От его приторного голоса у Минервы случается приступ тошноты. Хотя, причиной этого может быть как раз весьма острый перегар, которым от бывшего несет за версту. Хвала Мерлину, что Урхарт, в отличие от своего дружка-гиганта, хоть не настолько внешне запущен: пока ещё причесан и даже выбрит.
- Что здесь происходит, Урхарт?
- Что, с места в карьер? - он усмехается, стараясь прикрыть двери в столовую. - Ты за этим и пришла? Или, может, решила всё же бумаги подписать?
- Кто все эти... люди? - Минерва с трудом подбирает слова.
- Это мои друзья, - с вызовом отвечает Урхарт.
- Хороши друзья, - Минерва оглядывается на великана, который, шатаясь, добирается до соседней двери, где есть спуск в подвал. Очевидно, «свежатинкой» он именует коллекционное вино. Минерва готова дать голову на отсечение, что этот громила даже не знает, как правильно его, вино, выбирают. - Пить и гулять за чужой счёт - все горазды.
- Не за чужой, Минервушка, а за мой, - выделяет слова голосом Элфинстоун. - Ты понимаешь разницу между словами «чужой» и «мой»? А?
- Вот на это, значит, твои взятые кредиты идут? - Минерва делает неопределенные жесты руками, желая показать, насколько все плачевно. - Урхарт, очнись! До чего ты докатился? До пьянок с черт знает кем?!
- Я повторяю вопрос, - Урхарт делает шаг вперед. Минерве неприятно, когда он находится слишком близко, и она пытается отойти, но сзади лишь стена, с которой, после хлопка дверьми, падает и разбивается семейная фотография, - какого наргла ты приперлась?
- Видишь ли, Урхарт, я пришла, отнюдь, не к тебе...
- Да мне плевать!
- Только не в лицо, - морщится Минерва. - Кстати, я вижу, вы тут давно осели? С друзьями-то?
- Либо ставь подпись, либо проваливай, чтоб глаза мои тебя не видели! Я сам справлюсь со всеми своими проблемами! - орет Урхарт.
- Давно ли ты таким самостоятельным стал? - Минерва, злясь, умудряется оттолкнуть бывшего мужа, обойти тем самым это препятствие, и всё-таки попадает в столовую.
Минерва замирает на пороге, не решаясь проходить дальше. Если бы она страдала, скажем, астмой, то умерла бы от удушья моментально. Когда в помещении с закрытыми окнами курит один мужчина - это полбеды, но, когда их несколько - вот тут уже можно святых выносить. Минерва даже не видит, сколько их - этих «гостей» - десяток или меньше. Столько дыма - будто густой туман лежит над полом. И ладно бы, это был дым от дорогих французских сигар, но нет - едкий, горький и затхлый, - он буквально разъедает слизистую оболочку и глаз, и носа.
- Урхарт, ты что в конец рехнулся? - Минерва затаскивает бывшего мужа за рукав в столовую. - Ты посмотри, что происходит! Ты ещё видишь? Хорошо видишь?
Элфинстоун только что-то невнятно бормочет.