Выбрать главу

Мери быстро оделась и вскоре они уже сидели за столиком в той самой таверне.

— Теперь давай будем восстанавливать картину событий.

— Я бы с радостью, но мой желудок скоро начнет переваривать самого себя. — проговорила Мери уже без той сексуальной хрипотцы в голосе.

— Джейкоб, жареную рыбу подай Мери, а мне воду. — обратился Эдвард к Джейкобу, который протирал свою барную стойку.

— Откуда ты его знаешь? — удивленно спросила Мери у Эдварда, точно зная, что Эдвард никогда не знакомился с Джейкобом.

— Сейчас узнаешь. — хозяин таверны лично подносит тарелку жареной рыбы Мери и кружку воды Эдварду. — Присядь. Надеюсь, ты нам поможешь.

— Джейкоб, а как ты познакомился с Эдвардом?

— Да, амнезия и вас, Мери, не обошла стороной.

— Он нас отвел к тропе, что ведет к озеру, где я и нашел твою одежду и мою рубаху. Потом я услышал рык и побежал на звук. Дальше пещера, ты лежишь без сознания рядом с пантерой, что скулит от боли, я достаю осколок стекла из ее лапы, и мы приходим сюда. Ты помнишь, что было, когда мы шли к озеру и после?

— Что-то припоминаю. Мы пришли к озеру, искупались и как только начали выходить из воды, перед нами появилась пантера. Видимо защищала детей своих. Мы несколько минут старались не двигаться, но в один момент я упала в воду из-за своего состояния. В этот момент на тебя бросилась пантера. Она тебя обхватила, а ты ее оттолкнул от себя. После всего увиденного я решила убежать. Бежала не долго, зашла в пещеру и уснула. Память приходить начала. — Мери начала есть.

— А осколок как угодил ей в лапу? — спросил Эдвард, попивая из кружки.

— По пути в пещеру, наверно. Черт ее знает.

— Вижу, Эдвард, ты нашел рубаху. — проговорил Джейкоб, чуть постукивая по плечу нового друга.

— У того самого озера. Кстати, про озеро. А зачем мы вообще хотели искупаться?

— Вы пришли ко мне и спросили где можно отмыться и искупаться. Вы были с ног до головы в песке.

— Ты не помнишь, откуда мы пришли или хотя бы с какой стороны?

— Помню, конечно. Вы шли со стороны берега. Вон поверните голову и вот прямиком оттуда. — Джейкоб указывает рукой на видневшийся вдалеке не берегу лагерь рыбаков.

— Значит нам туда. Пошли, Мери.

— Секунду. Дай доесть. — Мери быстро начала доедать рабу и через пару минут вместе с Эдвардом пошла в сторону рыбацкого лагеря.

До берега было рукой подать, и вот потрепанная парочка подходит к человеку, что курил трубку сидя на песке у палатки.

— Приветствую. — проговорил Эдвард.

— Эдвард! Мери! — мужчина вскочил на ноги, отряхиваясь от песка, и обнял Эдварда и Мери.

— А вы… — проговорил капитан, пытаясь вспомнить бородатого мужчину.

— Роджер — глава этой рыбацкой деревни. Забыли меня что ли? А. Точно. Столетний ром, провалы в памяти. У меня тоже кстати были. По какому поводу пришли? Выпить? — задорный оказался мужичок.

— Нет, для нас уже достаточно. Мы хотели узнать, что мы здесь делали и откуда мы пришли сюда?

— Вот это провал. У меня такого не было. — чуть потерял свою голову Роджер, вновь затянувшись табаком. — Парни сказали, что вы пятеро пришли со стороны форта вроде как или с того холма, что там дальше в джунглях. Они и сами-то помнят не шибко много.

— Пятеро? — спросила Мери.

— Да. Вы, капитан Бен, капитан Вейн и капитан Джек.

— И где они? — начал осматриваться вокруг капитан, подмечая результаты празднования.

— Капитан Вейн и капитан Джек вон в той палатке дрыхнут. Еще не вставали.

— А Бен?

— Сейчас расскажу. — Роджер поудобнее. — Садитесь, расскажу. — похлопал по песку Роджер, приглашая своих слушателей присесть. — Вы пришли, предложили нам выпить всем. Мы выпили, веселились и ты, Эдвард, поспорил с моими парнями, что ты, Бен, Вейн и Джек быстрее нас доплывете вон до того маленького островка. А Мери решила не мочиться.

— Да до него метров триста или двести!

— Я тоже самое говорил. Но в моей команде нашлись парни, что готовы были посоревноваться с вами. Мои парни сдулись после ста метров и кое-как доплыли назад до берега. Вы выиграли, но вам показалось мало, и вы решили доплыть все-таки до этого острова. Доплыли. И вернулись обратно, тоже вплавь, но только трое. Капитан Бен, по вашим словам, остался там отдыхать. Потом вы решили посоревноваться, причем все, в фехтовании. Эдвард, ты одному из моих ребят чуть глаза не выкололи. Пару шрамов вы поставили моим ребятам, но они с трудом замечали это. Хорошо, что вы никого не убили.

— Прости, Роджер. — произнес капитан сидя с поникшей головой.