Выбрать главу

- Мне пора, - Джаред поставил пустой стакан из-под пива на купюру и подвинул его бармену.

- Что так рано? Я только собирался клеить цыпочек, - ухмыльнулся Мэтт.

- Подождут до завтра, - хлопнул его по плечу Логан Лоусон. - Идем, Джаред, мне тоже пора. Семейный ужин в День Труда (2), сам понимаешь.

Старина Логан, вот кого Джаред действительно рад был встретить здесь. В средней школе Мэтт, Логан и Джаред были практически неразлучны, но сейчас Мэтт валял дурака и слегка подбешивал Джареда, зато Логан оставался все таким же спокойным и рассудительным. Заматерел, правда, как медведь перед спячкой, и вырос на полголовы выше своих друзей. Впрочем, фулбеку (3) и следовало быть таким, тем более лучшему фулбеку школы за последние пять лет.

- Идем, Джаред. Цыпочек рассмотришь завтра на стадионе (4).

Логан закинул черную косуху за плечо и направился к выходу. Джаред зажал в углу рта зубочистку и, не спеша, последовал за ним.

- Ребята, уже уходите? - Шедшая им навстречу Эмбер притормозила рядом с Джаредом.

За ее спиной хихикали две совершенно одинаковых блондинки.

- А мы тебе нужны? - Поинтересовался Логан.

- Ну, - Эмбер покосилась на него с лукавой улыбкой, - ты как раз можешь идти.

- До завтра, Эмбер, - Да, роскошная девочка, но все-же Джареду тоже нужно было убираться домой. - Теперь мне действительно жаль отсюда уходить.

Эмбер легко коснулась его плеча кончиками пальцев, потянулась губами к лицу и... вытащила изо рта Джареда зубочистку.

- Тогда пока.

Пальцы парня непроизвольно сжались, так захотелось хлопнуть эту шалунью по круглой попке.

Снаружи было заметно прохладнее, чуть дальше по дороге светились огни Брентвуда (5).

- Отличный байк, - одобрительно выпятив нижнюю губу, Логан оглядел Ямаху Джареда. - А я пока на своем старичке.

Джаред ласково коснулся руля старой Хонды.

- Я бы тоже не смог расстаться с железякой (6), которую собрал практически своими руками. Моя Ямаха, конечно, хорошая машина, но ее еще надо довести до ума.

*

Джаред медленно подкатил к гаражу. В столовой горел свет. Если за последние два года ничего не изменилось, к ужину следовало переодеться. Впрочем, надо отдать ему должное - занудой Рон не был, и свежая рубашка его вполне удовлетворит. Вряд ли его новая жена смогла кардинальным образом изменить домашние порядки. Отец умел быть на редкость упрямым и неуступчивым.

Джаред вошел в столовую, на ходу застегивая пуговицы на манжетах белой рубашки. Заправить ее в джинсы он уже не посчитал нужным.

- С возвращением, - отец кивнул так, словно тридцатиминутное опоздание к семейному ужину было в его доме в порядке вещей. - Вина?

- Мне уже достаточно. Привет, пап. Привет, Лиза.

Элизабет Старр в темно-синем шелковом платье-тунике улыбнулась спокойно и приветливо. Ее взгляд, полный доброжелательного интереса, не напрягал и не вызывал дискомфорта. Опять же, эта красивая женщина, не увешанная украшениями и не затянутая в вечернее платье, внушала надежду на возможность мирного сосуществования. Если ей еще хватит ума не лезть к Джареду с нравоучениями, что ж, он готов смириться с ее существованием.

- Это моя дочь Лу.

Надо же, тот мышонок из школы. Она тоже сменила одежду и теперь сидела за столом в белой рубашке, почти такой же, как у Джареда. Рукава закатаны до локтей, запястья без кожаных браслетов выглядят невероятно тонкими и хрупкими. Волосы, освобожденные от косынки, оказались каштановыми. Теперь они были собраны в тугой жгут, закрученный узлом на затылке и закрепленный... надо же, несколькими остро отточенными карандашами.

Джаред положил в рот кусочек остывшего бифштекса и задумчиво переводил взгляд с матери на дочь. Какие-то они обе мутные. Уж слишком скромны для жены и падчерицы миллионера. К тому же, явно игнорируют свою женственность, но при этом почему-то не выглядят агрессивными. Да, не похожи ни на феминисток, ни на карьеристок. Слишком мягкие и покладистые на вид. Это настораживает.

Задав Джареду несколько вежливых вопросов, компания вернулась к прежнему разговору. И тут парень чуть не расхохотался. Говорили о пятнистых совах, причем рассуждала, в основном Лиза, Рон задавал вопросы (надо же, он действительно выглядел заинтересованным), а малышка Лу просто слушала, но явно соображала, о чем идет речь. Судя по всему, а первое впечатление Джареда обычно не обманывало, Лиза занималась орнитологией профессионально. Возможно, выйдя замуж за миллионера, она увлеклась спасением птичек или, выбив из отца денег на гранты, продолжила свою научную работу. Вполне достойное занятие, признал Джаред, уж лучше, чем бесконечные походы по магазинам, косметические операции и фитнес с персональным тренером-качком. Смешно только, что женщина держится так неестественно прямо, словно швабру проглотила. В конце концов, она не в Букингемском дворце ужинает. И ничего особенного в ней нет. Просто тонкокостная и очень худенькая.

Джаред поймал себя на том, что начинает злиться. Действительно, что в этой женщине есть такого, чего отец не нашел в его матери? Почему он не захотел жениться на женщине, родившей ему сына, но зато потащил в мэрию эту "птичницу" уже через два месяца знакомства?

Лу быстро взглянула на Джареда один раз и больше в его сторону не поворачивалась. Хотя он успел заметить, что глаза у нее карие, темные и словно бархатные. Как и мать, держится прямо, локти на стол не ставит, а столовыми приборами пользуется так, словно родилась с серебряной вилкой в руке. Итак, девочка переехала из какого-нибудь университетского городка в поместье под Лос-Анжелесом и теперь старается соответствовать своему новому положению? Хотя, нет, наоборот, выглядит слишком независимой. Это тоже можно объяснить: наши интеллектуалы любят показать свое презрение к чужим деньгам, вот только от стипендий, грантов и благотворительной помощи, конечно, не отказываются. Или от денег богатого отчима. Неприятно царапнула мысль, что его мать-медсестра здесь пришлась бы не ко двору. Скорее всего, ее вежливо игнорировали бы, как игнорируют сейчас самого Джареда.

- А почему столько заботы об этих совах? - Злорадство в его голосе было едва уловимо, но Лиза, кажется, заметила.

И не обиделась.

- Понимаешь, с тех пор как пятнистую сову объявили исчезающим видом и запретили вырубку в части лесных массивов Северной Калифорнии, целлюлозно-бумажная промышленность штата постепенно приходит в упадок.

- И самое обидное, что эта чертова сова почти и не думает увеличивать популяцию, - поддержал Рональд. - Мне не хватает сырья для фабрики, приходится тратиться на импорт древесины и хлопка, треть лесных складов простаивает, местная молодежь или получает пособие по безработице или идет в армию, а сова все никак не плодится, чтоб ее.

Джаред усмехнулся: старик вовсе не размяк и бизнес у него на первом месте.

- То есть, ты ищешь дешевое сырье для целлюлозы? И хлопка из южной части штата тебе не хватает?

- Вот именно!

- А что, если сажать коноплю? - Подала голос Ли. - Мы, например, рисуем на бумаге из конопли.

- Коноплю? Звучит многообещающе, - теперь Джаред рассматривал девушку в упор, не скрывая язвительной усмешки.

Малышка вызова не приняла, просто спокойно повернулась к Рону и пояснила:

- Наш преподаватель рассказывал, что выход целлюлозы у конопли выше, чем у древесины, и производство менее токсично. А главное, несколько лет назад вывели безнаркотическую коноплю... - Джаред показательно застонал, - ... и ее уже выращивают в Канаде, России и...