Выбрать главу

— Бекка? — мой голос перешёл на визг. Схватив её сумочку, я вытряхнула её содержимое на кровать — монетки, кошелёк, косметика и мобильный телефон. Схватив с покрывала телефон, я набрала первый попавшийся номер в списке последних вызовов.

— Алло? — раздался растерянный голос мистера Мэйсона.

— Это эм… это я, мистер Мэйсон. Это Кэтрин.

— Кэтрин? Ты в порядке? В чём дело?

— Я только что вернулась домой. Я… — кинувшись назад, я закрыла дверь в комнату миссис Мэйсон и заперлась на замок. — Я в вашем доме.

— Так. Кэтрин… передай трубку Бекке.

— Её здесь нет, — прошептала я дрожащим голосом. — Тут кровь. Она повсюду, — выдохнула я, чувствуя, как по щекам текут горячие слёзы.

— Кровь? Кэтрин, дай трубку Бекке. Немедленно.

— Её здесь нет! Её здесь нет и кровавый след тянется от дверей её спальни до гаража!

— Я вешаю трубку, Кэтрин. Я вызову полицию. Никуда не уходи.

— Нет, не вешайте трубку! Мне страшно!

— Я вызову полицию и сразу же перезвоню тебе. Я уже выезжаю. Приеду через пять минут.

Звонок прервался. Я продолжала прижимать телефон к щеке, закрыв глаза, чтобы не видеть ужасную сцену внутри спальни перед глазами.

Не придумав ничего лучше, я принялась считать. Десять… двадцать… сто… пятьсот… Досчитав до пятиста шести, я услышала, как грохнула входная дверь, задев ёлку, отчего игрушки и гирлянды принялись раскачиваться на ветках.

— Кэтрин? — крикнул мистер Мэйсон. В отдалении слышался вой полицейских сирен.

Кое-как поднявшись на ноги, я кинулась по коридору к мистеру Мэйсону, рыдая. Он обнял меня, пытаясь отдышаться.

— Ты в порядке? — спросил он, чуть отстранившись. — Бекка? — позвал он.

Я помотала головой, не в силах говорить.

Мистер Мэйсон бросился на кухню, озирая творящийся там хаос. Он побежал в гараж, а затем выбежал во двор, окликая жену. Вернувшись в дом, он поскользнулся и рухнул на колени.

— Что произошло? — крикнул он, глядя на свои перепачканные кровью руки. — Где она?

— Я не… я… — Помотав головой, я закрыла рот рукой.

Перед домом остановились две полицейские машины. Их сине-красные огни мигали, отбрасывая всполохи на всё, что находилось в гостиной, приглушая мягкое белое сияние гирлянд рождественской ели.

— Вы в порядке, мисс? — спросил полицейский, опустившись передо мной на колени.

Я кивнула.

Второй полицейский застыл посреди столовой.

— Нам необходимо обыскать дом, сэр. Пожалуйста, подождите снаружи.

Мистер Мэйсон встал, повернулся и направился к выходу, взяв меня за руку и потянув за собой. К дому подъехала скорая, из которой выскочили медики. Поспешно поискав что-то в задней части машины, один из них вытащил два одеяла, а второй кинулся в дом.

— Что ты видела? — спросил мистер Мэйсон, накидывая одеяло мне на плечи.

— Я… ничего. Я только что пришла.

— Откуда?

— Эллиот привёз меня из…

— Здесь был Эллиот? — переспросил он.

— Он отвёз меня домой. Проводил до двери, но не стал заходить в дом.

— А где он сейчас?

— Ушёл. Ещё до того, как я включила свет и увидела… Думаете… думаете, это её кровь?

Мистер Мэйсон обнял меня, слегка запнувшись, когда ответил:

— Боже, надеюсь, что нет.

Мы стояли возле одной из полицейских машин, ёжась и трясясь от холода. Один за другим соседи выходили на улицу, чтобы посмотреть на то, как полиция и медики снуют туда-сюда. Полиция всё прибывала, а затем появился детектив Томпсон. Он разглядывал меня, идя через передний двор к дому, и полицейские мигалки отбрасывали тени на его лицо.

— Почему бы вам двоим не присесть в салон скорой, где тепло? — предложил один из медиков.

— Вы нашли её? — растерянно спросил мистер Мэйсон.

Мужчина помотал головой, сурово сжав губы.

— Не похоже на то, что она там.

Мистер Мэйсон сделал глубокий вдох. Я проследовала за ним в машину скорой помощи.

— Если её здесь нет, если её забрали, то, может, она всё ещё жива, — предположил мистер Мэйсон.

— Её пальцы… на полу остались следы. Словно она пыталась за что-то уцепиться, — сказала я.

— Чтобы остаться. Она сопротивлялась. Ну, разумеется, — его нижняя губа задрожала, и он сдавил переносицу, пытаясь сдержать рыдание.

— С ней всё будет хорошо, — я мягко положила руку ему на плечо. — Они найдут её.

Мистер Мэйсон кивнул и протянул мне свой телефон.

— Ты… хм… — Он прочистил горло. — Хочешь позвонить Эллиоту?

Я пожала плечами, чувствуя, как дрожит нижняя губа.

— Я не знаю его номер.

Мистер Мэйсон вытер глаза рукавом куртки.

— Ты провела с ним весь день?

— Его мать приехала. Он весь день был дома, клянусь вам.

— Он хороший парень, — заметил мистер Мэйсон, пробежав рукой по волосам. — Мне нужно позвонить Лорен, но бог мой…

— Лорен — это её сестра?

— Ага.

Дверь скорой открылась и детектив Томпсон забрался внутрь, усевшись рядом со мной.

— Кэтрин, — начал он, доставая блокнот с ручкой.

Я кивнула.

— Можешь рассказать мне, что случилось?

— Я была в гостях у Эллиота весь день. Вернувшись домой, я увидела машину миссис… Бекки и решила, что она уже дома. Эллиот проводил меня до дверей и поцеловал на прощание. Я прошла через гостиную и столовую и включила свет. И тогда я увидела… всё это…

Детектив кивнул, что-то записывая в блокнот.

Мистер Мэйсон вновь прочистил горло:

— Похоже, тут собралась вся полиция.

— Вроде того, — согласился Томпсон, продолжая что-то записывать.

— А кто же тогда будет её искать? — спросил мистер Томпсон.

— Что, простите? — Томпсон резко вскинул голову.

— Медик сказал, что в доме её нет. Кто занимается поисками моей жены?

— Никто, — ответил Томпсон, прищурившись. — Её никто не ищет.

— Какого чёрта? — возмутился мистер Мэйсон. Я впервые слышала злость в его голосе. Он всё ещё любил её. — Если её здесь нет, то она должна быть где-то. Так почему же вы её не ищете?

— Сначала необходимо кое-что выяснить, мистер Мэйсон. Вот тогда и приступим. Кэтрин, когда примерно ты ушла из дома Мэйсонов и отправилась к Янгблодам?

— Не помню точно. Наверное, в десять тридцать, — пожала я плечами.

— Этим утром?

— Да.

— И провела весь день у Янгблодов? До какого времени?

— До самого вечера. Я вернулась около часа назад.

— А где сегодня был Эллиот?

— Со мной.

— Весь день?

— Да. Он заехал за мной утром. Миссис Мэйсон ушла за покупками, я оставила ей записку, а затем мы поехали к нему.

— Ты оставила записку? Где?

— На кухонном столе.

Он пометил что-то у себя в блокноте.

— Эллиот отлучался в какой-нибудь момент?

— Нет! Почему бы вам не заняться поисками миссис Мэйсон вместо того, чтобы пытаться повесить всё на Эллиота? Он этого не делал! — крикнула я.

— Кирк, убери свой дурацкий блокнот и иди искать мою жену! — вскипел мистер Мэйсон, указывая на дорогу.

Томпсон нахмурился.

— В доме сегодня были дети?

— Что? — спросила я.

— Только дети Лорен, — ответил мистер Мэйсон. — Они всегда бывают на Рождество. Открывают подарки и ужинают.

— Кто такая Лорен? — спросил Томпсон.

— Сестра Бекки. А что?

— В гараже мы нашли рисунки. Детские рисунки. Выполненные кровью.

Я сглотнула подступивший к горлу комок.

Мистер Мэйсон тут же достал из кармана телефон и набрал номер.

— Лорен? Ты дома? Прости, что разбудил тебя. Дети дома? Да, знаю, но ты не могла бы проверить? Просто сделай это! — он подождал, нервно подёргивая коленкой. — Что? — Прижав телефон к груди, он с облегчением прикрыл глаза. — Дети дома. В кроватях, — тихо сказал он Томпсону.

Детектив кивнул.

— Извини, Лорен. Нет, нет. Это… Бекка. Сам не знаю. Дело плохо. В доме сейчас работает полиция. Её здесь нет. Она ничего тебе не говорила? Нет, они сами к тебе приедут. Не знаю, Лорен. Прости.