Выбрать главу

— Какого черта ты не смотришь,  куда ступаешь,  Гермес,  – раздался громкий сочный голос за дверью.

— Вчера я оставил у Камю свой кошелек… – оправдывался другой голос.

— Неужели? – Ясмина побледнела и прислонила ладони к щекам. – Кажется,  я знаю,  кому этот голос принадлежит.

— Первому или второму? – Елисафета повернулась к Ясмине. – Гермес,  который оставил свой кошелек или пирату с властным голосом?

— Отец? – Ясмина закричала и застучала кулачками в дверь.

— Отец? – Елисафета и Юсуф переглянулись.

— Андрэ,  ты слышал? – сочный голос казалось,  что пробивает доски.

— Отец,  ты разве не узнал мой голос,  что спрашиваешь у Андрэ? – Ясмина прокричала и топнула ножкой.

— Дюжина чертей,  – раздался рык за дверью. – Нет,  дюжина чертей для моей доченьки – мало.

Три дюжины чертей!

Ясмина,  открывай,  отец приплыл!

— Мы не можем открыть,  у нас дверь сундуками и столом подперта.

— Клаус,  я выбью перегородку,  – за дверью задумались,  как проникнуть в капитанскую каюту.

— Я тебе зубы выбью,  Ливер,  – отец Ясмины,  которого звали Клаус,  прогремел. – Не порти мой корабль.

— Мой корабль? – губы Елисафеты задрожали.

— Он называет корабль своим,  потому что захватил его,  – евнух обернулся к Ясмине. – Твой отец – пират?

— Нет,  мой отец не пират,  – Ясмина с негодованием воскликнула. – Мой отец Клаус – уважаемый купец визирь.

— Педро,  пролезешь в окно,  – отец Ясмины командовал.

— Почему я,  господин Клаус?

— Потому что ты тощий,  как змея.

— Я тощий,  поэтому,  когда пролезу в каюту,  то не смогу сдвинуть сундуки,  – Педро отказывался.

Очень ему не хотелось лезть неизвестно к кому через окно.

— Полынь,  полезешь с тощим Педро,  – купца не просто переубедить. – Вдвоем вы будете как раз,  как один человек.

— Мой отец! – Ясмина с гордостью повернулась к Юсуфу и Елисафете.

— Хороший человек – всегда вовремя,  – Елисафета задумалась о чем-то своем.

— Полынь,  Полынь,  – со стороны окна раздался скрежет. – Чудеса!

Не зря мы в окно полезли первые.

— Что там,  Педро?

— Не что,  а кто,  – худой мужчина протискивался в окно. – Он шептал своему сотоварищу.

Но так как был сильно возбуждён  (что видно),  то шепот получался громкий. – Ясмина,  дочка хозяина и другая леди.

— Ну и что,  – за Педро пролезал второй – не менее худой. – Что я ледей не видал?

— Так они же голые! – Педро с глупой улыбкой остановился и разглядывал девушек.

— Голые,  но не для вас,  – Юсуф поспешно набросил на Елисафету и Ясмину покрывала из шкур.

— Раньше тебя не заботила наша нагота,  Юсуф,  – Елисафета нашла времечко съязвить.

— Где голые? – Полынь недовольно выглядел из-за плеча Педро.

— Были голые,  но ты не успел.

— Все потому что ты,  Педро,  своим задом все закрыл.

— Нечего было пялиться на мой зад,  – Педро огрызнулся. – Здесь были зады поинтереснее.

— Заткни рот и займись сундуками у двери,  – Ясмина холодно приказала.

— Слушаюсь,  – Педро сразу превратился в послушного и покорного.

Втроем с Юсуфом они оттащили стол и сундуки от двери.

— Дочь моя,  Ясмина? – в каюту первым протиснулся мужчина в красном кафтане и лиловых штанах, 

По размерам Клаус не уступал купцу Генриху.

— Отец,  – Ясмина бросилась в объятия купца.

Шкуры слетели с девушки.

— Я же говорил,  что голые,  – Педро довольный засопел и ткнул локтем в бок Полынь.

— Вот это да,  – Полынь захлебнулся. – Это дорого стоит.

— Убирайтесь вон,  – Клаус голосом бил,  как кнутом. – Никто не имеет право видеть мою дочь обнажению до свадьбы.

— До свадьбы? – Юсуф обозначил себя вопросом.

— Вобще,  никто,  уважаемый,  – Клаус остро взглянул на Юсуфа.

— Отец,  Юсуф – евнух,  он следил за гаремом,  – Ясмина покраснела и натянула на себя покрывало из белых шкур горностаев.