Выбрать главу

— Теперь мы можем насладиться общением,  — пират Кальвадос расслабился. – Я вам стану другом на час.

— Конечно,  ты просто друг,  – Елисафета нагло перешла на «ты».

Она поняла,  что нужно менять тактику.

К прежней их тактике ведения беседы пират подготовился. – Меня зовут Елисафета.

— Я – Ясмина,  – Ясмина решила,  что если ее подружка сменила тактику,  то нужно ее поддержать.

— Очень рад знакомству,  леди,  – пират поклонился. – Посидим,  покушаем,  поговорим,  как благородные люди.

— Именно,  как,  – Елисафета держалась от пирата на расстоянии.

Она взяла со стола персик и протянула Ясмине.

— Вы близкие подруги? – Кальвадос внимательно следил за переглядыванием девушек.

— Близкие,  даже очень близкие,  ближе нельзя представить,  – Ясмина хотела подойти к Елисафете.

Но решила,  что когда они будут рядом,  то пирату легче следить за ними.

Если же – на расстоянии,  то можно выждать удобный случай.

Кинжал и нож – так близко…

— Тебя не смущает,  Кальвадос,  что мы голые? – сок второго персика стекал по подбородку девушки и янтарными капельками застывал в ложбинке внизу шеи.

— Признаюсь,  что смущен,  – усы пирата поползли вверх. – Я привык следить,  как девушки раздеваются.

Сейчас же нахожусь в растерянности.

Как же я попрошу вас снять одежды,  если вы без них.

И,  кстати,  почему вы обнаженные?

Если представить, что вас насильно лишили одежды,  то почему не отобрали перстень с бриллиантом?

— Мы прокаженные,  – Ясмина присела на мягкий пуфик и целомудренно сдвинула колени. – Нас изолировали в трюме корабля.

— Если вы прокаженные,  то отчего же вас не выбросили за борт? – Кальвадос засмеялся и погрозил Ясмине тонким белым пальцем. – Видал я прокаженных.

У меня в команде каждый второй пират чем-нибудь да болеет.

Нет,  вы не прокаженные.

— Мы опасные,  – Ясмина болтала ногой.

Девушка пыталась скрыть нервную дрожь.

— Это смешно,  Ясмина,  – Кальвадос расхохотался. – Почему ты,  Ясмина,  делаешь глубокомысленные выводы,  но сама в себе еще не разобралась.

Ты менее опасна,  чем течь в корабле. – Пират сжал тонкие красивые губы.

— Пираты благородные,  пираты освобождают девушек,  – Елисафета играла со своими волосами. – Так все говорят и в романах сочинители пишут.

— Не все пираты благородные,  — Кальвадос не выпускал из руки длинноствольный пистолет. – Все пираты неблагородные.

Невозможно быть благородным пиратом,  как могильщик не заменит художника.

— Почему же,  – Ясмина заступилась за могильщиков. – Я знала одного землекопателя раба.

Он в свободное от копания время рисовал изумительные картины.

— Почему же хозяин раба заставлял его копать? — Кальвадос прищурил глаза. – Хозяин должен понимать,  что выгода от продажи,  как ты говоришь,  изумительных картин,  должна во много раз превышать выгоду от копания ям.

— Возможно,  что хозяина угнетала мысль,  что раб может быть более знаменит,  чем он,  – Елисафета поднялась и подошла к окну.

Ясмина жадно смотрела на свою прекрасную подружку.

Кальвадос перехватил взгляд Ясмины и усмехнулся:

— Я вижу,  что вы,  действительно,  очень и очень близкие подружки.

Может быть,  вас беспокоит компания щепетильного пирата?

— Ты нам мешаешь,  – Елисафета не отпускала нить дерзости.

— К сожалению,  я не могу выйти из каюты без того,  чтобы вы остались целы и невредимы.

Мои голодные пираты растерзают вас.

— В ваших планах оставить нас целыми и невредимыми? – Ясмина не стала называть пирата на «ты».

— Вы благородные,  дерзкие,  упорные,  – пират подошел к Ясмине и взял ее двумя пальцами за подбородок. – У тебя взгляд наглый.

Ты не рабыня,  ты хозяйка.

Я продам вас очень дорого,  и,  если повезет,  то – вашим родным.

За своих дают больше. – Кальвадос резко обернулся.