Выбрать главу

— Готовился,  – Уайт говорил с трудом.

Левая половина лица у него затекла.

Вместо глаза – щелочка.

Добронрава сидела смущенная,  с красными щеками.

Взгляд доброй девушки направлен в землю.

— Добронрава? – Елисафета развеселилась.

— У нее удар,  как у кузнеца,  – Сириус с уважением посмотрел на маленькие кулачки Добронравы.

— Я не сама,  я не виновата,  – Добронрава прошептала. – Уайт добрый.

Он предложил мне присесть на его колени.

Я сидела на жесткой скамеечке…

— А мои колени теплые и мягкие,  – Уайт шипел сквозь разбитые губы.

— Я пересела к Уайту на колени.

— Сидела Добронрава неудобно,  поэтому я обнял ее за талию,  – Уайт говорил,  но руки его резали овощи.

— Обнял за талию,  чтобы я не упала,  – Добронрава подняла пылающее лицо. – Это ли не душевная доброта.

— Доброта спасет мир,  – Сириус заметил и взял нож.

Он принялся за дело – резал и крошил овощи и фрукты.

— Потом Уайт придержал другой рукой за грудь,  потому что только за талию держать – ненадежно,  – Елисафета иронично засмеялась.

— Откуда ты знаешь? – Уайт и Добронрава распахнули глаза на Елисафету. – Ты подглядывала за нами.

— Нет,  просто я уже проходила подобные удержания,  — Елисафета внезапно почувствовала,  как загорелись и ее щеки.

Нахлынули волной воспоминания,  как она была в первый раз в каюте с Ясминой,  как пытались удержать друг дружку руками и ногами,  чтобы не скатиться с узкой кроватки.

Как ближе и ближе маленькими хитростями – которые были известны обеим – подбирались ближе и ближе.

Сердце Елисафеты защемило.

В уголках глаз блеснули слезы.

— Несчастная любовь,  – Сириус ловко резал апельсины,  но следил за Елисафетой.

Он заметил слезы в уголках ее глаз. – Извини,  Елисафета,  я не знал,  что у тебя был жених,  которого ты потеряла.

— Не было у меня никакого жениха,  – Елисафета ответила с раздражением.

Она злилась на себя за то,  что выказала чувства на людях.

— У Елисафеты не было парня,  – Добронрава распахнула милый ротик. – По крайней мере,  то,  что я знаю.

Елисафета подружилась на корабле с Ясминой.

Они жили в одной каюте,  там же,  наверно и поддерживали друг дружку. – Наивные глазки Добронравы лучились первозданной добротой.

— Замолчи ты,  добренькая сумасшедшая,  – Елисафета в негодовании топнула ножкой.

— Я не сумасшедшая,  – Добронрава произнесла тихо.

— Тогда не лезь не в свои дела.

Все это бессмыслица. – Елисафета схватила половинку персика,  надкусила и вернула обратно на стол. – Покалечила Уайта,  добренькая ты наша.

— Не я,  а она,  – Добронрава всхлипнула и показала пальцем на безучастную, спокойную в своей потусторонности,  Мальву.

— Мальва? – Елисафета выдохнула.

— Мы сидели спокойно… обнявшись,  – Уайт дотронулся до распухшей щеки и застонал. – А она потом,  как ударит,  словно лошадь копытом лягнула.

— Тебя уже лягали копытом? – Елисафета заинтересовалась.

— Так говорят,  что лошадь копытом лягнула.

— Прости,  Уайт,  я забыла,  что вы тоже философы.

— Очень тонкое замечание и ирония,  Елисафета,  – Сириус засмеялся.

— Мальва не хотела причинить Уайту боль,  – Добронрава заступалась сразу за всех. – У нее случайно получилось.

Ударила ногой,  и потом снова сидела безучастная,  словно и не она ударяла.

— Может быть,  не она? – Елисафета склонилась над Мальвой: – Мальва,  ты прикидываешься сумасшедшей?

Я угадала?

 — Она не прикидывается и не сумасшедшая,  – Сириус тоже подошел к Мальва. – У нее глаза смотрят в пустоту.

В пустоте она находится далеко отсюда.

— Мальва,  ты лягнула пустоту? – Елисафета постучала пальчиком по лбу Мальвы.

Мальва не ответила ни на слова, ни на пальчик.

— Лягаются лошади,  а девушки не лягаются,  – Добронрава надула губки.