Медицинская лексика
Медицинская лексика, используемая для описания военных действий, относится к группе эвфемизмов, но заслуживает отдельного комментария. В исследованиях{152} текстов СМИ отмечалось, что использование слов, заимствованных из области медицинской терминологии, характерно для всего стиля газетной лексики. Эту особенность манипуляционных текстов комментировал и Дж. Лакофф. В анализируемых нами статьях об 11 сентября 2001 г. эта особенность публицистического стиля проявилась с особой силой и четкостью. В основе эвфемизмов данной группы лежит метафора: наши враги — болезнь на теле мирового организма, мы — благородные врачи, которые должны вылечить эту болезнь, грозящую здоровью всего человечества. Вылечить любой ценой в этом контексте означает, что при лечении цель оправдывает средства, тем более если «метастазы» распространяются по всему миру. К группе террористических государств — распространителей раковой опухоли причисляются лишь неугодные манипулятору страны.
We share the belief that terrorism is a cancer on the human condition, and we intend to oppose it wherever it is{153} (англ.). — Мы разделяем мнение, что терроризм — рак на теле человечества, и мы везде будем ему противостоять.
So far the operation is as anaesthetic as Kosovo{154} (англ.). — До сих пор операция была такой же обезболивающей, как и в Косово.
Our system has been severely burdened by the stress of these horrendous attacks, but we will recover{155} (англ.). — Нашу систему сильно пошатнул стресс, вызванный этими чудовищными атаками, но мы скоро поправимся.
It is now our mission to begin healing from this tragedy{156} (англ.). — Наша миссия сейчас — начать выздоравливать после этой трагедии.
The events of Sept. 11 and their aftermath — terrorism, war, trauma and recovery, the search for causes and solutions — have become woven into all aspects of national and international life{157} (англ.). — События 11 сентября и их последствия — терроризм, война, травма и выздоровление, поиск новых идей и решений — стали частью всех аспектов национальной и международной жизни.
Una ausencia de conviccion en la superioridad de los progresos intelectuales de las sociedades mas desarolladas ha conducido a un desarme moral у material de los democracias occidentales, la primera de las quales no ha podido poner a salvo la entrana de su sistema que quedo infartado у necrosado por la osadia de un terrorismo sin precedents{158} (исп.). — Отсутствие убежденности в интеллектуальном превосходстве наиболее развитых сообществ привело к моральному и материальному разоружению западных демократий, первая из которых не смогла защитить ядро своей системы, оставшейся в инфарктном и омертвевшем состоянии — как следствие беспрецедентного терроризма.
Описанные категории прагматически нагруженных слов создают почву для развития метафор и устойчивых ассоциаций.
§ 7. Категория одушевленности: овеществление
Прием овеществления — один из самых ярких и эффективных способов воздействия на общественное сознание — строится, как и ряд других приемов, на экстралингвистически мотивированной позиционной замене. К неодушевленным предметам приравниваются те люди и события, которые должны быть представлены в отрицательном свете. Так, например, при освещении конфликта в Косово в 1999 г. о жертвах говорилось только как о неодушевленной мишени.
The aircraft did get through to their targets last night{159} (англ.). — Авиация добралась до мишеней вчера ночью.
United States and NATO aircraft entered the fourth day of strikes on Serbian targets{160} — (англ.). США и НАТО начали свой четвертый день ударов по сербским мишеням. NATO hits passenger train{161}, (англ.). — НАТО наносит удар по пассажирскому поезду.
NATO warplanes intensified their assault on Serbian targets{162} (англ.). — Воздушные силы НАТО усилили свои удары по сербским мишеням.
NATО was successful in a way unprecedented in previous campaigns in keeping to a minimum collateral damage or civilian casualties. In contrast to Milosevic's forces' operations in Kosovo, we were not out to attack the people of Serbia. Sadly, there were tragic incidents{163} (англ.). — НАТО с беспрецедентным успехом справилась с задачей свести к минимуму сопутствующие разрушения и число жертв среди гражданского населения.
В отличие от действий войск Милошевича в Косово мы не воюем с населением Сербии. К сожалению, трагические инциденты у нас все же были.
II у aura davantage de sorties, et davantage d'avions contre davantage de cibles{164} (франц.). — Будет больше вылетов и больше самолетов против большего количества мишеней.