Выбрать главу

К сожалению, ничего шоколадного найти не удалось. Основой здешних сладостей были леденцы, мёд, и фрукты, плюс имелись довольно дорогие сладости на основе нектара каких-то цветов; мне не очень зашло, а вот девушкам, похоже, очень нравилось. Мороженое тоже было, но дорогое — охлаждение обеспечивается магией, а она здесь штука весьма накладная.

Впрочем, мы пробовали не только сладости. То да сё, разные блюда в разных местах; Роза даже спрашивала рецепты.

Одобряю.

Ещё во время нашего кулинарного рандеву я расспросил девушек о подробностях инцидента ле мажор. Или "ля мажор"? В общем, понятно.

Всё оказалось довольно прямолинейно. Когда Роза после собеседования вышла в общую залу храма, как раз вошёл этот парень с сопровождением из пары то ли телохранителей, то ли подпевал — со свитой, в общем. Пластинка-идентификатор, как я уже видел, лишена каких-то креплений — оправу нужно заказывать отдельно — так что Сакура сунула её в сумку, и соответственно понять её статус было невозможно. Мажорчик заметил её, и начал… ну, приставать. Сакура растерялась, вступилась назвавшаяся её телохранительницей Роза, парень оказался слишком наглым и презрительно относился к зверолюдам, к которым и отнёс вампиршу, и приказал своим прихвостням "преподать ей урок". Роза вырубила обоих, Сакура по её указанию предъявила своё "удостоверение", и они ушли. Я на месте этого мажора (хотя я просто не был бы на его месте) не стал бы после этого связываться, но Роза, лучше знавшая местные нравы, считала, что на этом история закончится вряд ли. Ну, ей виднее.

Постоялый двор, таверна, харчевня и кабак — это четыре разных заведения. На Земле предоставляемые ими услуги временами пересекались, но в этом мире — по крайней мере, в этом его регионе — всё было чётко разграничено.

Ну, технически, владелец мог состоять в нескольких гильдиях одновременно, но тогда и заведение значилось как "Харчевня и кабак" или "Таверна и постоялый двор". Разграничение всё равно оставалось. Понятно, есть свои тонкости, и пренебрежение правилами в глуши, где влияние гильдий не достаёт, и следить за исполнением правил некому, но даже там гильдии временами доколупываются — своеобразная форма рэкета, в общем-то.

Здешний хозяин таверны вполне может принять за оскорбление вопрос "не сдаёте ли комнаты?". Это знала даже Сакура, а вот я вполне мог бы и напороться — но, к счастью, мои ученицы были со мной. Поэтому я и предоставлял, по возможности, общение с аборигенами Розе, а сам наблюдал и запоминал. У путешествия в этот город много целей, и много плюсов… И среди них — моё собственное обучение.

Трёх комнат в постоялом дворе не нашлось, но девушек устроила одна общая для них двоих, чтобы не топать на другой конец города, где вдобавок тоже может не быть мест. В среднем городе Кинсе было всего три гостиницы-постоялых двора — у большинства посетителей города было где остановиться и без того, либо они просто не задерживались на ночь, так что это не самый прибыльный бизнес.

Завтрак с утра уступал тому, что мы пробовали во вчерашнем турне, но всё же оставался лучше того, чем мы обычно питаемся, так что настрой нашей дружной компании был приподнятый и боевой… я надеялся, что последнее не понадобится.

Мастер Иарил уже ждал нас. И, судя по его лицу, новости были не идеальны.

На самом деле, они были далеко не так плохи, как можно было предположить, глядя на то, как он нервничает. Никаких проблем не появилось, и деньги на покупку оставшегося товара он собрал (включая запрошенные мной материалы); он всего лишь не смог получить для меня приглашение на аукцион.

Впрочем, и с этим всё было вовсе даже не плохо.

— Мой старый знакомый, на которого я рассчитывал, пару дней назад отлучился из города — с извиняющимся лицом, извиняющимся тоном сообщил аптекарь. — Однако я могу предложить вариант, который может быть даже лучше… правда, с определёнными дополнительными усилиями.

— Что вы имеете в виду? — осведомился я.

— Насколько я понимаю, вы не являетесь членом панфедерации алхимиков? — вопросом на вопрос ответил аптекарь.

— Я даже не уверен, что в точности она из себя представляет — признался я. Аптекарь кивнул.

— Панфедерация алхимиков — это нечто вроде союза, объединяющего алхимиков, аптекарей и фармацевтов — сообщил он. — Хотя "союз" и "объединяет" слишком сильные слова. Вероятно, правильнее будет сказать, что основная её функция — удостоверение профессионализма членов. В остальном — просто наша общая гильдия, формально существующая по всему миру, но по сути объединённая только общими удостоверяющими знаками.