— … в общих чертах суть дела понял, — закончил я перечислять события последних суток. — Так или иначе, считаю себя готовым взяться за ваш мясорез, покуда мне хватит сил его вывозить. Кстати, о силах… Ты-то как, старче? Выглядишь намного живее.
— Благодарствуй, ратник, — проронил спокойным твёрдым голосом архимаг. — Недуг отступил. Силы возвращаются и неспешно наполняют собою члены. Но возраст забыть не можно. Мой час близок.
Мне хватило эрудиции не заржать над репликой Берислава. Хотя сейчас мало кто знает, что словом «член» можно описать не только лишь один мужской половой хер. Это ещё и определение любого сочленённого чего-то, будто то конечность живого существа или математическое выражение. Понятно даже для умственно отсталых, что древний маг имел ввиду: силы возвращаются к нему и в руках, и в ногах.
Я смерил архимага взглядом, максимально дотошно выискивающим «час». Последний упорно не хотел обнаруживаться ни близко, ни далеко.
— Ты это, — буркнул я. — Прекращай симулировать. Чай, не кисейная барышня. На тебе ещё пахать можно отсюда и до Дальнего Востока. Кто мне вашу магию преподаст, если окочуришься?
Теперь уже Берислав окинул меня старческим взглядом, пожурив:
— Всё язвишь, будто хаятель. Очи твои излучают почёт и уважение, да язык твой вяще калной жагры. Всё чернит да сважает ко сплетанию. Егда до веков моих живот твой дойдёт, ноли враз свое недбальство нарочитое помянешь.
Ох, уж этот старорусский говор… Порой за словарём охота лезть.
В памяти зашевелились воспоминания. «Язвить» — в переводе не нуждается. И так понятно. Делать что-то неприятное, причинять боль или неудобство. «Хаятель» — тот, кто «хает», осуждает, порицает, не одобряет, ругает. С «очами» всё понятно, это глаза. «Вяще калной жагры»… «Вяще» — похлеще, больше, сильнее. «Калная» — грязная. «Жагра» — приспособление для затравки и воспламенения пороха в орудии. Хуже грязной приблуды, короче. С чернением тоже вопросов нет, а «сважает ко сплетанию» — значит «побуждает к ссоре, сваре», «провоцирует». «Когда до моих лет доживёшь — может быть, тогда сразу вспомнишь свою знатную небрежность». Не берегу я, стало быть, бериславскую старость. Принижаю, значится, его жизненное значение и земные достояния.
Я вздохнул.
— Да ты, старче, не серчай. Не хулы же ради поносить тебя вздумал. Больно уж крепким ты выглядишь. Рано тебе ещё в могилу класться. И хилей твоих видали: даже те с того света выкарабкивались. А ты ни с того, ни с сего на смертный одр собрался.
— На одре и впрямь мне делать нечего, — согласился архимаг. — Но путь мой завершается, и уже ничтоже не силах изменить сего. Земное бремя сброшу всё же.
Берислав дотянулся до сравнительно небольшого кубка с водой и одним мощным залпом осушил его.
— Я неспроста именуюсь Архимагом Пути. Добрые языки даже величают Великим. Весь свой земной путь изучал Силу во всяком её проявлении, и во многом преуспел. Свои последние обращения к Силе я облеку в явление, кои уже сумел испытать. И пусть они не сумеют упокоить меня в вечном успении, но обрету свой покой в обители, отойдя от мирских дел.
Алина подошла к столу и водрузила на него большой кан с похлёбкой собственного приготовления. Какой-то холодный суп, чем-то напоминавший нечто среднее между окрошкой и полевой кашей.
Девушка взяла черпак и угостила каждого за столом порцией.
— Я говорила тебя, что пространство и время неразрывно связано, — произнесла правнучка Архимага, наливая половником в тарелки. — На этом принципе основана оборона обители и Сумеречной Долины. Но есть прямая зависимость между размером подчиняемой области и разницей в скорости течения времени. Чем больше покрывается область — тем меньше разница в скорости течения времени. Чем меньше область — тем с большей разницей можно заставить идти время быстрее или медленней. Дедушка нашёл способ управлять им, для чего и собирается в усыпальницу. Он хочет воспользоваться этим методом до того, как его тело умрёт физически. Это позволит в некий критический момент пробудить его за советом или помощью, но до тех пор Берислав Всеволодович будет в безопасности.
— Хитро придумано, — оценил я. — Полезный навык, однако.
Поздний завтрак не затянулся надолго. Похлёбка Алины и впрямь была сродни моей окрошке: холодный суп, в который порезали всё, что попалось под руку. Готовится быстро, сил требует мало, а на вкус… необычно. Не настолько необычно для привычного жрать что ни попадя наёмника, как для обычного городского жителя, но всё равно. Однако, даже несмотря на это, свою порцию я умял быстрее всех. Уж не знаю, какой такой взгляд у меня был, но, заметив его, Алина, покраснев, молча налила мне добавки.
И уже после приёма пищи Берислав, остаканившись какой-то местной лечебной настойкой, спросил:
— Сколь многим ты успел, воине? Труды познал за весьма малый срок. Но отложилось ли что в уме-разуме?
Видимо, дед инсайд спрашивал о тех книгах, что я изучал в отсутствие Алины.
— Достаточно, чтобы два раза вернуться в свой мир и обратно, — хмыкнул я. — Правда, бесконтрольно.
Берислав нахмурился и перевёл взгляд на правнучку.
— У «Мастера» это само получается, — пояснила Алина. — Засыпая, во сне он сам перемещается в свой мир. В этот раз он захватил с собой и меня.
Взгляд Великого Архимага Путей потяжелел.
— Всё же, истинно Мироходец ты, стало быть, гридь, — мрачно произнёс старец. — Залазно, однако, поприще. Толма и згинуть недалеко.
«Гридь» — воин или дружинник. «Залазно» — опасно. «Поприще» — вообще-то, мера длины в тысячу шагов или расстояние дневного перехода. Вероятно, в данном случае употреблено в значении направления движения или области действия. «Толма» — «так». «Згинуть недалеко» — «недолго и помереть, сгинуть».
А то, блин, я этого сам не понимаю.
— Всё никак в толк не возьму, — нахмурилась уже Бериславская. — Мы всегда считали, что без таинства инициализации пользоваться Силой нельзя. Это даже не запрет, а сама суть Силы. Её необходимо пробудить. Но «Мастер» пользуется ею без ритуала, и при том довольно успешно. Как так, если над ним не свершалось таинства?
Архимаг перевёл взгляд на меня.
— На меня не смотри, — сразу открестился я. — В моём мире магия — не более, чем досужие россказни. До сих пор не был пойман ни живым, ни мёртвым ни один маг, что на практике применял бы свои силы. Я не могу быть инициализирован в мире, где практикующую магию днём с огнём не сыщешь.
— Не всё то злато, что светом брезга богато, — проронил Берислав, не сводя с меня взора. — Не мы, так иные. Не ты, так над тобой. Таинство могло быть свершено и без твоего ведома.
«Злато» — понятно большинству, это «золото». «Брезг» — это по-старорусски «рассвет». Отсюда, кстати, и художественное, но редко употребляемое «забрезжил рассвет». «Не всё то золото, что блестит». Не всё то, чем кажется на самом деле: это хотел сказать Архимаг.
— Каким местом? — повёл бровью я. — В нашем мире магии нет. По другим мирам я, особо, не ходок. Кто и где мог провернуть надо мной такое? Да ещё так, чтоб я сам об этом знать не ведал.
— Вопрос хороший, — Алина откинулась на спинку стула. — Но ответить на него можно не раньше, чем мы узнаем устройство твоего мира поближе. Если предположение с таинством не подходит, то остаётся признать, что ты изначально предрасположен к Силе, потому и используешь её без инициализации. Это же объясняет, почему именно твоя душа откликнулась на зов. Как мы уже говорили, было определено, что ты — наилучший кандидат. И произошло это без изучения твоего личного дела.
«Прямо гордость распирает от осознания собственной уникальности», — усмехнулся я про себя.
— Ладно. Хрен с этим, если честно. Потом разберёмся. У меня другой вопрос на повестке дня. Алина. Ты сказала, что будет решён вопрос с какой-то академией… Когда мне готовиться к занятиям? Или у вас тут удалённая система образования?
— Тебе придётся посещать учебное заведение самому, — подтвердила Бериславская. — Как правило, занятия проходят в форме лекций, потому едва ли тебе к ним стоит как-то по-особенному готовиться… Но ты прав. Было бы неплохо, если б до начала занятий тебе показали Академию. Я бы, если начистоту, и с руководством тебя свела.