Выбрать главу

Dad’s satsivi, the creamy Georgian walnut-sauced chicken, left me equally speechless. I thought of the impossible challenge of obtaining a decent chicken in Moscow. Of the ferocious price of walnuts at the Central Market near the Circus; of the punishing labor of shelling and pulverizing them; of the multiple egg yolks so opulently enriching the sauce. With each bite I was more and more in awe of my father. I forgave him every last drop there was still left to forgive. Once again, I was the Pavlovian pup of my childhood days—when I salivated at the mere thought of the jiggly buttermilk jellies and cheese sticks he brought on his sporadic family visits. This man, this crumple-mouthed grifter in saggy track pants, he was a god in the kitchen.

And wasn’t this dinner his way of showing his love?

But all the juice-squeezing and pulverizing, the monthly budget blown on one extravagant chicken dish—it wasn’t for me. It was not into my face Dad was now gazing, timidly seeking approval.

The living-slash-dining room suddenly felt stifling and overcrowded. I slipped off to the kitchen, where Lena was glumly chain-smoking Dad’s Yavas. Her glass held pink lingonberry spirt. Unwilling to let her commit the cardinal sin of drinking alone, I offered a dog-eared toast.

’Za znakomstvo!” (Here’s to getting to know you!)

“Davay na brudershaft?” she proposed. Drinking na brudershaft (to brotherhood) is a ritual in which two new friends interlace arms, gulp from each other’s glass, kiss, and thereafter address each other as ty (the informal, familial form of you). We emptied our shot glasses, kissed. Lena’s cheek had a gullible, babyish softness. We were now co-bottlers, Dad’s new wife and me.

Pals.

Back in the living room I found Sergei murmuring away at Mom’s side. “In those days,” I overheard, “food tasted better to me…”

Mom smiled the same polite but regal smile. It never left her face the whole evening.

We drank the last, parting ritual shot. “Na pososhok.” (For the walking staff.)

“Marvelous dinner!” Mom offered in the cramped hallway as Dad longingly draped the pseudomink rabbit coat over her shoulders. “Who knew you were such a klass cook?” Then, with it’s-been-nice-seeing-you American breeziness: “You must give me your recipe for that beef stew in a clay pot.”

“Lariska!” muttered Dad, with barely concealed desperation. “It was your recipe and your clay pot. The one I gave you for your birthday.”

“Da? Really now?” said my mother pleasantly. “I don’t remember any of this.”

And that was that. Her empty Americanized smile told him the past was past.

“Bravo, Tatyana!” I growled to her in the elevator. “Stanislavsky applauds you from his grave.” Mom in her makeup gave a worn, very Soviet grin involving no teeth.

My “Tatyana” reference was to every Russian woman’s favorite scene in Pushkin’s verse novel, Eugene Onegin. Tatyana, the ultimate lyric heroine of our literature, meets up again with Onegin, the mock-Byronic protagonist who’d cruelly scorned her love when she was a melancholy provincial maiden. Now she’s all dressed up, rich and cold and imperious at a glamorous St. Petersburg ball. Encountering her after years, Onegin is the one who’s dying of love—and Tatyana is the one who does the scorning. The sad part? She’s still in love with Onegin! But she’s now married, has moved on, and the past is the past. The sadder part for Mom? It was Sergei who was married.

From my cot in the overheated darkness of my grandparents’ apartment I thought I heard my mother crying, ever so quietly. As the relatives from Odessa snored on.

CHAPTER NINE

1990s: BROKEN BANQUETS

Abysta, the bland Abkhazian cornmeal mush, comes alive with lashings of salty young local suluguni cheese. And so I tucked some suluguni into my Abkhaz gruel, then watched it melt.

It was Christmas Day, 1991—a bit before seven p.m.

In the kitchen of a prosperous house in the winemaking countryside, women with forceful noses and raven-black hair tended to huge, bubbling pots. My boyfriend, John, and I had arrived a few days before in Abkhazia—a breakaway autonomous republic of Georgia one thousand long miles south of Moscow. Primal, ominous darkness consumed Sukhumi, the capital of this palm-fringed subtropical Soviet Riviera. There was no electricity, no drinking water. On blackened streets teenage boys waved rifles and a smell of catastrophe mingled with the salty, moist Black Sea wind. We’d come during the opening act of Abkhazia’s bloody conflict with Georgia, unresolved to this day. But here, in the country house of a winemaker, there still lingered an illusion of peace and plentitude.

The women hauled platters of cheese bread into the room, where dozens of men crowded around a long table. Innumerable toasts in our honor had been fueled already by homemade Izabella wine. Not allowed by tradition to sit with the men, the women cooked and watched TV in the kitchen. I dropped in to pay my respects.

At exactly seven p.m. my spoon of corn mush froze midway to my mouth.

A familiar man occupied the screen. The man wore a natty dark pinstriped suit, but exhibited none of his usual autocratic vigor. He seemed tense, spent, his skin tone a loony pink against the gray backdrop with a scarlet Soviet flag on his left. The contours of the birthmark blotches on his forehead looked drawn with thick pencil.

“Dear fellow countrymen, compatriots!” said Mikhail Sergeevich Gorbachev. It was six years and nine months since he’d assumed leadership of Sovetsky Soyuz, the Soviet Union.

“Due to the situation which has evolved…”

The situation being as follows: that August, a coup against Gorbachev had been attempted by eight extremely dimwitted Party hard-liners (some obviously drunk at the time). The putsch collapsed almost straightaway, but the pillars of centralized Soviet power were cracked. Boris Yeltsin, fractious new president of the USSR’s Russian republic, went leaping in, emerging as resistance leader and popular hero. Gorbachev still hung on—barely: a wobbler atop a disintegrating empire.

“Due to the situation…”

My mouth fell open all the way as Gorbachev continued speaking.

Much had changed in my own situation since my first time back in Moscow in December of 1987. Returning to Queens, I’d sobbed uncontrollably, facedown on Mother’s couch. “There everyone loves us!” I wailed. “Here we have nothing and nobody!”

I had other reasons to cry. No wonder gadalka Terri, the fortune-teller, was mute about my future as an international keyboard virtuoso. My wrist had become painfully disfigured by a lump the size of a mirabelle plum. I could barely stretch a keyboard octave or muster a chord louder than mezzo forte. The more I tortured the ivories, the more the plum on my wrist tortured me.