Выбрать главу
Кто снидет в глубину морскую,Покрытую недвижно льдом?Кто испытующим умомПроникнет бездну роковуюДуши коварной? и проч.

В той же песни, последним ее страницам, именно путешествию казака с доносом на Мазепу (казак называется в заметках Пушкина по имени – Зуйкевич), описанию переговоров Мазепы с иезуитом и наконец первой вести о доносе[180] – всему этому предшествуют строки: «Зуйкевич едет, между тем сношения с иезуитом, известие о доносе». Такая же программа является у Пушкина и для Марии, и для подробностей, предшествующих Полтавской битве: «Мария, Зуйкевич, донос, ночь перед казнью, мать Марии, казнь, сумасшедшая, измена, Полтава». Тут обозначен весь ход поэмы, которого автор держался уже неизменно, со строгости») и властию над собственной фантазией, свойственными ему. Чрезвычайно любопытно следующее обстоятельство. В самом начале поэмы описание красоты Марии стоило, как видно, некоторых усилий Пушкину. Надо было обрисовать личность и поэтический образ Марии с простотой народного рассказа, но не входя в подделку сказочной речи. Пушкин марал свои стихи, возвращался к ним и снова заменял их другими. Как будто удивленный этой досадной остановкой на одном лице, он вдруг покидает его и под стихами о Марии начинает писать совсем другое:

Рифма – звучная подругаВдохновенного досуга,Вдохновенного труда,Ты умолкла, улетела,Изменила навсегда!Твой привычный, звучный лепетУсмирял сердечный трепет,Усыплял мою печаль!Ты ласкалась, ты манилаИ от мира уводилаВ очарованную даль!Ты, бывало, мне внимала:За мечтой моей бежала,Как послушное дитя;То – свободна и ревнива,Своенравна и ленива —С нею спорила шутя.………………………[181].Сколько раз повиновалсяРезвой прихоти твоей,Как любовник добродушный,Снисходительно послушныйО, когда бы ты явиласьВ дни, как еще толпиласьОлимпийская семья!Ты бы с ними обитала,И как пышно бы блисталаРодословная твоя!Взяв божественную лиру,Так поведали бы мируГезиод или Омир:«Феб однажды у Адмета,Близ тенистого Тайгета,Стадо пас, угрюм и сир.Он бродил во мраке лесаИ никто, страшась Зевеса,Из богинь или боговНавещать его не смели —Бога лиры и свирели,Бога света и стихов!Помня первые свиданьяУтолить его страданьяМнемозина лишь одна……. притекла………………………

Далее следуют бессвязные строки, которые, вероятно, хорошо понимал автор их, но из которых теперь мы можем только извлечь приблизительную догадку о конце стихотворения: Диана сокрыла от гневного Зевеса, ночью и в чаще леса, дочь, рожденную Мнемозиной от Аполлона: дочь эта и была Рифма[182]. Набросав свое стихотворение, Пушкин возвращается к Марии и продолжает ее портрет: —

Но не единая краса(Мгновенный цвет!) молвою шумнойВ младой Марии почтена… и проч.

Так-то, по богатству фантазии, с первого стиха, написанного почти из шалости, представилась автору полная пьеса, которую он и докончил, и так-то справедливы были его жалобы на непокорность рифмы!

Критический осмотр произведения, неразлучный у Пушкина с самим созданием, выразился в двух замечательных пропусках, тогда как уже поэма, переписанная набело, готова была поступить в типографию. К характеристике казака, тайно любившего Марию (первая песнь), принадлежали еще следующие стихи, которые сообщали ему романический, несколько ложный оттенок, замеченный проницательным взглядом автора:

Убитый ею, к ней однойСтрожил он страстные желанья,И горький ропот, и мечтаньяДуши кипящей и больной.Еще хоть раз ее увидетьБезумной жаждой он горел:Ни презирать, ни ненавидетьЕе не мог и не хотел.

Второе выпущенное место принадлежит к сцене сумасшествия Марии, т. е. концу третьей песни. После стихов:

С горестью глубокойЛюбовник ей внимал жестокий,Но, вихрю мыслей предана… —

следовал монолог Марии, здесь прилагаемый:

«Ей-богу, – говорит она, —Старуха лжет. Седой проказникТам в башне спрятался. Пойдем,Не будем горевать о нем,Пойдем… Какой сегодня праздник?Народ бежит, народ поет —Пойду за ними; я на воле,Меня никто не стережет…Алтарь готов; в веселом полеНе кровь… О нет, вино течет!Сегодня праздник. Разрешили…Жених – не крестный мой отец,Отец и мать меня простили:Идет невеста под венец!»       Но вдруг, потупя взор безумный,Виденья страшного полна;«Однако ж, – говорит она…
вернуться

180

Но как он вздрогнул, как воспрянул,Когда пред ним внезапно грянулУпадший гром! и проч.
вернуться

181

Точки заменяют и не дописанные Пушкиным, и не разобранные нами стихи

вернуться

182

Мысль этого стихотворения воспроизведена была потом в антологической пьесе «Рифма», принадлежащей уже к 1830 году.