Выбрать главу

Хатч автоматически открыл рот, собираясь протестовать. Но затем снова расслабился.

– Как бы то ни было, ты просто святой, – сказала Бонтьер. – Мои планы на свою долю намного корыстнее. Например, взять себе крутейшую тачку – и, конечно, отправить крупную сумму на Мартинику, семье.

При этих словах археолог бросила на него взгляд, и Малин с удивлением понял, что она жаждет услышать его одобрение.

– Всё нормально, – сказал он. – Для тебя это – профессиональное. Для меня – личное.

– Вы с Джерардом Найдельманом – ну и парочка, – сказала Бонтьер. – Может быть, ты и изжил из себя бесов, но он всё ещё живёт со своими, n'est-ce pas? Сокровище острова Рэгид всегда его околдовывало. Но как он одержим Макалланом, c'est incroyable! Для него всё превратилось в подобие личного оскорбления, прямого вызова. Думаю, он не будет счастлив, пока не своротит шею древнему архитектору.

– Свернёт, – лениво поправил Хатч.

– Плевать, – сказала Бонтьер и поёрзала, пытаясь устроиться поудобнее. – «Чума возьми семейства оба их!»[53]

Они помолчали, устроившись на спинах в лучах позднего утреннего солнца. Из-за ветки над их головой выглянула белка. Она собирала жёлуди и тихо ими пощёлкивала. Хатч закрыл глаза. Он смутно понимал, что ему придётся рассказать Биллу Баннсу, редактору газеты, о том, что нашлось тело Джонни. Бонтьер продолжила ему что-то рассказывать, но он почувствовал себя слишком уставшим, чтобы вслушиваться в её слова. И затем незаметно погрузился в тихий сон без сновидений.

39

Сообщение от маркизы Хатч получил на следующий день.

В нижнем правом углу экрана появилась иконка в форме закрытого конверта, сигнализируя, что пришло новое письмо. Но когда Малин попытался его скачать, связь с интернетом внезапно прервалась. Решив устроить себе небольшой перерыв, Хатч направился к пирсу и снял «Плэйн Джейн» с якоря. Вдали от острова и вечно затуманенных берегов он вышел в сеть через мобильный телефон и без проблем скачал письмо на ноутбук. Что за чертовщина творится с компьютерами на острове? – в который раз подумал он.

Снова завёл мотор и вернул «Плэйн Джейн» к острову Рэгид. Нос лодки разрезал похожую на стекло воду, спугнув баклана, который исчез под водой. Птица вынырнула в нескольких дюжинах ярдов в стороне и бешено забила крыльями.

С треском проснулось радио, чтобы передать прогноз погоды. Атмосферные возмущения над Ньюфаундлендом развились в полноценный циклон, теперь он направлялся к северному побережью штата Мэн. Если направление не изменится, завтра в полдень могло быть объявлено штормовое предупреждение. Классический северо-восточник, – мрачно подумал Хатч.

По всему горизонту – исключительное множество лодок; рыбаки снимали сети. Может быть, готовились к шторму. А может, имелась и другая причина. Хотя Малин и не видел Клэр со встречи в Голубиной ложбине, Билл Баннс позвонил ему вчера вечером и сказал, что Вуди Клэй запланировал акцию протеста на последний день августа.

Вернувшись в офис, Хатч допил остатки кофе и вернулся к ноутбуку, сгорая от нетерпения узнать, что написала маркиза. Как обычно, безнравственная старая леди начала с рассказа о своей последней победе:

Он жутко застенчивый, но такой лапочка! И так старается мне понравиться, что я от него просто без ума. У него коричневые волосы, и чёлка на лбу идёт такими завитушками. Когда он старается, они от пота становятся чёрными. Это красноречиво говорит о его усердии, правда?

Дальше маркиза продолжила обсуждать бывших любовников и мужей, и перешла к более конкретным деталям анатомических предпочтений в мужчинах. Старая леди относится к электронной почте, словно та – средство для передачи легкомысленной болтовни и сплетен. Если маркиза не изменилась и по-прежнему верна форме, дальше речь пойдёт о хронической нехватке денег и родословной семьи, что тянется сквозь века к императорам Святой Римской империи, до самого Алариха I Визигота[54]. Однако, на сей раз она с необычайной поспешностью перешла к информации, добытой в архивах Кафедрального собора города Кадис. Читая, а затем перечитывая текст, Хатч почувствовал, что по спине побежал холодок.

В дверь постучали.

– Войдите, – сказал Хатч, щелчком мыши отправляя сообщение маркизы на печать.

Он поднял взгляд на рабочего, который показался в дверях, и обмер.

– Господи! – выдохнул Малин, вскакивая из-за стола. – Какого дьявола, что с вами стряслось?

40

Спустя пятьдесят минут, Хатч торопливо шагал по тропинке, ведущей к Водяному Колодцу. Солнце поднималось над горизонтом, его лучи отражались от моря и обращали туман в светлые завитушки.

В Ортанке – никого, если не считать Магнусен и оператора лебёдки. Раздался скрежет, и из Водяного Колодца, покачиваясь на толстом стальном тросе, выползла огромная бадья. Сквозь стеклянный пол Хатч увидел, как на краю Колодца группа рабочих поставила её на бок и вывалила содержимое в одну из боковых шахт. С громким хлюпаньем бесчисленные галлоны грязи и земли моментально скрылись под землёй. Рабочие вернули пустую бадью в исходное положение, подтолкнули к отверстию Водяного Колодца, и она вновь ушла под землю.

– Где Джерард? – спросил Хатч.

Магнусен, продолжавшая внимательно следить за состоянием каркасов в основании Колодца, на мгновение оторвалась от созерцания экрана и бросила взгляд на Малина. И вновь уставилась на монитор.

– На раскопках, – сухо ответила она.

На стене рядом с оператором лебёдки – шесть красных телефонов, соединяющих башню с разными частями острова. Хатч поднял трубку, отмеченную как «ВОДЯНОЙ КОЛОДЕЦ, УЧАСТОК 1».

Он услышал три быстрых гудка. Через мгновение в трубке раздался голос Найдельмана.

– Да?

На заднем плане Хатч услышал громкое перестукивание.

– Мне нужно с вами поговорить, – сказал Хатч.

– Это важно? – раздражённо спросил капитан.

– Да, важно. У меня появилась дополнительная информация о Мече Святого Михаила.

Некоторое время на линии слышался лишь стук. Казалось, он звучал всё громче.

– Ну, если это правда так срочно, – наконец, отозвался Найдельман. – Вам придётся спуститься сюда – мы сильно заняты, устанавливаем подтяжки.

Хатч повесил трубку, схватил каску и ремень безопасности и торопливо спустился на платформу под Ортанком. В подступающих сумерках Колодец сделался ещё ярче, извергая в туман сноп белого света. Один из рабочих помог ему взобраться на электрический лифт. Хатч нажал на кнопку, и небольшая платформа, качнувшись, поехала вниз.

Опускаясь мимо блестящей паутины титановых брусьев и стержней, доктор, вопреки своей воле, восхитился сложностью конструкции. Лифт миновал группу, занятую проверкой брусьев на уровне минус сорок футов. Ещё девяносто секунд – и стало видно дно Водяного Колодца. Здесь вовсю кипела жизнь. Грязь и слякоть убрали, поставили батарею огней. От дна старого Колодца уходила вглубь новая шахта, со всех сторон укреплённая подпорками. На тонких проводах покачивались несколько инструментов и измерительных приборов – наверное, ими заведовала Магнусен или, может быть, Рэнкин. Трос лебёдки уходил вниз с одного края, а в противоположном уже установили титановую лестницу. Спустившись с платформы, Хатч прямиком направился к лестнице, в самую гущу звуков: шарканья лопат, ударов молота, гудения воздушных фильтров.

Тридцатью футами ниже он достиг переднего фронта раскопок. Здесь, под присмотром автономной камеры рабочие раскапывали насквозь пропитанную влагой землю и складывали её в огромную бадью. Другие с помощью шлангов откачивали жидкую грязь и воду. Найдельман стоял в углу с каской на голове и выкрикивал указания по размещению подпорок. С кипой чертежей рядом стоял Стритер.

Малин приблизился к ним, и капитан поприветствовал его кивком.

вернуться

53

Чуть изменённая фраза из «Ромео и Джульетты» В. Шекспира. – прим. пер.

вернуться

54

Аларих I – в 395-401 гг. правитель западноевропейского гос-ва вестготов (визиготов), что располагалось на территории современных Италии, Испании и южн. части Франции. – прим. пер.