Выбрать главу

— Сто тысяч фунтов!

— Теперь понятно, почему он умер, — пробормотал инспектор.

— После гибели Стюарта главный страховщик потребовал от моего знакомого тридцать тысяч, и он уплатил их.

— Какая фирма была главным страховщиком?

— «Гринвичское страховое общество», — медленно и раздельно проговорила Диана.

— Джедд!

— Да. Доктор Стефан Джедд.

Раздался телефонный звонок.

Диана сняла трубку и секунду спустя сообщила своему патрону:

— Это сержант Гарвей. Говорит, что на Оксфорд-Лэйн ограблен ломбард «Эмден и Компания», в котором вчера были заложены такие же запонки, как тот обломок, что вы обнаружили в руке Стюарта.

— Дайте, пожалуйста, трубку! — воскликнул Ларри. — Здравствуйте, сержант! Для меня важен сейчас один вопрос: кто сдал запонки в ломбард? Еще не выяснили? Позовите хозяина. Мистер Эмден? Добрый день. Кто заложил вам черные запонки с узором из бриллиантов? Очень элегантный господин, на котором было много драгоценностей?.. Какое имя он вам назвал? Фре-де-рикс? Спасибо. До свидания.

Хольт положил трубку.

— Это был «Сверкающий Фред», или я больше не сыщик!

— Что будем делать?

— Поедем к нему в гости.

…Ларри постучал в дверь квартиры Грогена.

— Его нет, — сказала Диана, прислушавшись.

Инспектор обратился к домовладельцу.

— Мистер Гроген не ночевал дома, — сообщил тот.

— Что-нибудь случилось?

— Да.

— Расскажите, пожалуйста, поподробнее.

— Вчера он пришел около одиннадцати часов ночи. Вскоре я услышал крики и поднялся наверх. Кричали у мистера Грогена. Я постучал. В этот момент в его квартире прозвучал выстрел. Опять раздались вопли — и стало тихо. Я снова постучал. На этот раз мистер Гроген услышал и открыл. Он был в крови и держал в руке нож. «Что случилось?» — спрашиваю. Он говорит: «Ограбление». И просит виски. Я принес ему бутылку. Он выпил немного и ушел.

— Как выглядела комната?

— Ужасный беспорядок. Похоже, что там дрались, катаясь по полу и опрокидывая стулья. Одна из трех лампочек в люстре была разбита, а в картину попала пуля. Но я не в обиде: мистер Гроген щедро оплатил убытки.

— Как проник к нему грабитель?

— Через окно. По приставной лестнице.

— Можно ли в его люстре включать лампочки по отдельности?

— Да.

— Благодарю вас. До свидания.

Ларри и Диана вышли на улицу и сели в машину.

— Теперь я понимаю, что здесь произошло и почему Фреда нет дома, — сказал Хольт, выруливая на середину улицы.

— И я хочу понять.

— У Грогена был «Большой Джек». Фред попытался прогнать его, угрожая пистолетом. Слепой раздавил лампочку, кинулся на Грогена и вырвал у него пистолет. Тогда Фред пустил в ход нож. Прогнав Джека, он ушел, опасаясь нового нападения. Логично?

— Вполне. Хотелось бы только знать, где он скрывается.

— Дайте объявление по всем полицейским участкам о розыске Фреда. Надо выяснить, откуда у него черные запонки.

…В Скотленд-Ярде Хольта ожидало письмо:

«Советуем вам оставить дело Стюарта и заняться чем-нибудь другим. Иначе у вас будут очень большие неприятности».

Ларри вынул из кармана письмо, которое отдал ему Гроген. Оба были написаны одним почерком…

Глава 13

Диана заварила чай.

— Давайте приведем в порядок все, что мы уже знаем, — проговорил инспектор. — Начнем с самого начала…

— Некий финансист приехал в Англию к оставленной им жене и узнал, что та родила дочь и что мать и ребенок умерли в тот же день. Он ежедневно молился на их могиле и заказал памятник…

— Кто-то уговорил его застраховать свою жизнь на большую сумму денег. Весьма вероятно, что это был Джедд.

— Надо выяснить, кто получил страховку после гибели мистера Гордона.

— Джедд приглашает канадца в «Мекреди-театр», куда никто не хочет ходить. Хотя мог бы пригласить и в другой… В Лондоне есть прекрасные театры…

— В других театрах нет такого удобного запасного выхода позади литерной ложи, — заметил Хольт, прихлебывая чай.

— Выгодно ли было Джедду убить Стюарта?

— В зависимости от того, на чье имя была оформлена страховка.

— Мистер Гордон оставил завещание в пользу некой Клариссы Стюарт. Может быть, она же и получатель страховки, — предположила Диана.

— Но кто такая Кларисса? И существует ли она вообще?

— Зато теперь мы твердо знаем, что существуют «мертвые глаза Лондона». И даже познакомились с одним из этой пары бандитов.

— В карман убитого положили записку, сообщающую, кто повинен в его смерти. Написано шифром слепых. Человек, который это сделал, рассчитывал, что в Скотленд-Ярде его записку прочтут: иначе зачем бы он ее писал? Но гораздо вероятнее, что полиция прочтет текст, написанный обычным способом. Значит, записку оставил слепой… Он не может писать иначе.

— Слепой, который не входит в пару «мертвых глаз Лондона»: не станет же убийца доносить на самого себя!

— Автор записки присутствовал при убийстве или, по крайней мере, при выносе тела на берег Темзы.

— А, может быть, он и есть убийца, а про «мертвые глаза» написал только для того, чтобы сбить нас со следа?

— Такая версия объяснила бы похищение записки и нападение «Большого Джека» на Фэнни, — сказала Диана. — Но она не объясняет его попытку похитить меня и происшествие в квартире Грогена.

— Фред сдал в ломбард запонки с таким же узором, как на обломке, зажатом в руке покойного. Но не Гроген же убил Стюарта! Фред — отъявленный вор, вымогатель и шулер, но пачкать руки в крови он не будет.

— А вчера?

— Это была самооборона. Вы тоже стреляли, чтобы вырваться из лап «Большого Джека».

— Значит, Фред украл эти запонки у убийцы, а тот послал слепого бандита, чтобы вернуть их?

— Гроген мог сказать Джеку, что сдал их в ломбард… После чего и ограбили мистера Эмдена.

— Тогда убийца Стюарта — «Большой Джек» или тот, кто его послал за запонками.

— Если так, то слепой, написавший записку о «мертвых глазах Лондона», не убивал, а только присутствовал при убийстве. Послушайте, надо еще раз посетить Приют. Мне не дают покоя слова слепого старика: «Напрасно ты это сделал, Джек. Тебя за это повесят. Пусть бы они сами пачкались в таком дерьмовом деле». Не об убийстве ли Стюарта он говорил? Хотя директор Приюта, преподобный Джон Дирборн, сказал, что бедняга просто бредит… Но все-таки хорошо было бы попробовать расспросить старика, когда он будет чувствовать себя получше…

Ларри допил чай и отставил свою чашку.

— Итак, подведем итоги. Нам необходимо получить ответы на следующие вопросы. Кто получил страховку после гибели Стюарта? Кто такая Кларисса? Кто и зачем написал записку? Как «Большой Джек» узнал о ее существовании? Почему он пытался похитить вас? Что означали слова слепого старика в Приюте?

— С чего начнем?

— С «Гринвичского страхового общества».

…Доктор Стефан Джедд был у себя в конторе.

Ларри представил ему Диану.

Доктор вежливо с ней раскланялся, пригласил гостей сесть и попросил разрешение закурить.

Мисс Уорд не возражала.

Хольт спросил:

— Кому вы выплатили страховку Стюарта?

— Его наследнице, — ответил Джедд.

— Как ее зовут?

— Мисс Кларисса Стюарт.

— Можно взглянуть на страховой полис?

— Пожалуйста.

Доктор вынул бумагу из сейфа и подал ее Хольту.

Сыщик внимательно исследовал полис и заметил:

— Имя наследницы вписано той же рукой, но другим пером и позднее, судя по проставленной рядом дате.

— Дату полагается ставить около каждой новой записи на документе, — пояснил Джедд.

— Но ведь это же последний день его жизни! — воскликнула Диана, заглянув в полис.