Выбрать главу

— Тебе хоть раз отказал кто-нибудь из тех, на кого ты положил глаз? — нахмурилась я.

Он вскинул темную изящную бровь.

— Ты втянула меня в самую увлекательную погоню в моей жизни, ma petite.

— Что значит «ma souris»? — спросила я.

— Мышка, потому что она слишком слаба, чтобы быть крысой, — ответил он, нахмурившись. — Все дело во французском прозвище? Если хочешь, я могу воздержаться от его использования относительно других девушек, ma petite.

Я сжала руки невероятно красивого вампира и привлекательного массивного верльва. Они сжали мои ладони в ответ: Жан-Клод с улыбкой, а Никки просто в ожидании, что же будет дальше. Мы с Жан-Клодом тщательно закрываемся щитами, чтобы не ощущать эмоции друг друга, но Никки — моя Невеста — всегда меня чувствовал. В этот момент он отлично знал, в насколько растерянных чувствах я пребывала. Странно, что Жан-Клод, в отличии от Никки, даже не понял, как близко я была к ссоре с ним. Я могла бы опустить свои метафизические щиты, чтобы он ощутил, насколько серьезна проблема в наших отношениях, но не стала. Во-первых, это эмоциональное уединение нам нелегко далось. Во-вторых, я была зла и не хотела облегчать ему жизнь. Пока я размышляла об этом, поняла, что способна на большее, но…

— Так почему ты проверял свои силы на Лите?

— Ты приставила оружие к ее голове. Я подумал, что она тебя не волнует.

Я подумала дважды, прежде чем ответить:

— По правде говоря, не волнует.

— Тогда все в порядке, — осторожно улыбнулся он.

— Я имела в виду, зачем ты вообще проверял свои способности на девушках из нашей охраны?

— Я опасался, что мои способности очаровывать возросли, и, прежде чем снова подниматься на сцену в «Запретном плоде», хотел узнать насколько. Не хотелось бы случайно вскружить голову кому-то из зрителей.

— Что-то произошло сегодня в клубе? — спросила я.

— И да, и нет. Все шло согласно плану, мой голос очаровывал зрителей, но женщины реагировали на меня как во время моего выступления в роли хозяина, расхаживающего среди них. Это ощущалось… по-другому.

— Так ты специально сделал это с Литой? — спросила я, смотря на все еще неподвижную женщину позади него.

— Oui, я хотел посмотреть, что сделает мое прикосновение и пристальный взгляд без использования силы. Она оборотень, и это должно дать ей больше иммунитета, чем простому человеку. Также у меня нет никаких связей с ее зверем, что должно было помочь ей сопротивляться мне, но как видишь… — он указал на нее, не разжимая наши руки.

— Так ты поимел ее разум? — спросила я.

— Выходит, что так, — однако он не выглядел довольным по этому поводу.

— Если ты переборщил с ней, значит не сможешь ничего исправить, — сказала я.

— Теперь я вынужден быть более осторожным в клубе, — вздохнул он, чего обычно не делал с тех пор, как перестал дышать.

— Осторожным? — поразилась Келли. — Да ты просто смотрел на нее и едва коснулся. Я видела тебя на сцене, Жан-Клод, ты касаешься зрителей гораздо больше этого, — она указала на Литу свободной от пистолета рукой. Винтовку же закинула на плечо как неудобную сумочку.

Словно услышав свое имя, Лита с содроганием глубоко вздохнула и заморгала. Вид у нее был озадаченный, а затем она увидела Жан-Клода.

— Ах ты сукин сын! Хренов сукин сын! Ты поимел меня как какую-то туристку!

— Она помнит, что я сделал, уже хорошо, — улыбнулся Жан-Клод.

— Что тут хорошего, ублюдок? — руки Литы сжались в кулаки.

— Это значит, что он не помутил твой рассудок, — сказала я.

— Черта с два! — воскликнула Лита.

— Иначе бы ты не вспомнила, что он с тобой сделал. Ты бы очнулась с последним воспоминанием о том, как он коснулся твоего лица, возможно, даже не вспомнила бы, что он разговаривал с тобой.

— То есть раз Лита все помнит, значит Жан-Клод на самом деле не помутил ее рассудок? — спросила Келли.

— Oui.

— Нет, нет, я была беспомощна, чертовски беспомощна. А ты утверждаешь, что он не поимел мой разум? — воскликнула Лита, качая головой.

— Не поимел, — подтвердила я.

Лита начала долго и выразительно ругаться сначала на английском, затем на испанском. И наконец повернулась к Келли, взмолившись:

— Уведи меня отсюда, прочь от этих двоих.

— Я отведу тебя к Клодии, — сказала Келли и повела ее к длинному занавесу, который уже раздвинул для них Дино с учтивым:

— Дамы.