Выбрать главу

Тода выслушал царя и ответил так: «Доспехи и меч — истинные сокровища для нашего дома. Что же касается колокола, конечно, мне, воину, хотелось бы владеть им, но теперь, когда я узнал его историю, я понимаю, что до скончания веков он должен быть несравненным сокровищем для всей Японии. Благословенно иметь его. Однако если ты подаришь мне такой тяжёлый колокол, как смогу возвратиться? Мне его не поднять».

Царь-дракон расхохотался в ответ.

— Верно, говоришь! Даже если у тебя такая твёрдая рука, что ты сумел поразить из лука огромное чудовище, всё же колокол тебе не под силу. Пусть мои подданные доставят его. Не беспокойся об этом.

Он позвал рыб всякого рода-племени, и они утащили колокол в глубь вод.

Шло время, и Хидэсато вспомнил историю о том, как давным-давно в Мидзуноэ, что в уезде Ёдза провинции Танго, юноша по имени Урасима встретился с девой. Нежданно-негаданно она привела его в подводную страну, где он вкусил таких радостей, что забыл и о прошлом, и о будущем. Прошёл год, а там и три. Однажды, соскучившись по родным местам, Урасима попросил деву отпустить его. Он вернулся в Мидзуноэ и огляделся. Места, где он жил, так изменились, что он не встретил ни одного знакомого человека. «Что могло случиться?» — с удивлением думал он. Потом он подробно расспросил какого-то человека. «Всё это было лет триста тому назад». Поражённый этими словами, Урасима тут же умер.[685]

Вот что рассказывают. Вот что когда-то случилось. А он, Хидэсато, находится на службе у государя. Да и в родных краях у него есть престарелые отец и мать. Хидэсато тут же захотелось их увидеть, и он попросил незамедлительно отпустить его. Царю-дракону было очень жаль с ним расставаться, он хотел развлекать гостя и ублажать его ещё и ещё.

Женщина-дракон тоже по-всякому ухаживала за Хидэсато, развлекала его. Шло время. И вот Хидэсато попросил царя отпустить его и покинул дворец дракона. Ему показалось, что его путь по морю занял всего миг, и вот он уже оказался у моста Сэта. Он отправился к отцу. Он рассказал Мурао Асону всё, что случилось с ним. Отец с матерью поразились и радовались несказанно.

— Кроме всего прочего среди подарков, которые достались мне от царя-дракона, есть отделанный золотом меч, доспехи из позолоченных пластин и колокол из красной меди. Меч и доспехи — настоящие сокровища для воина, до скончания веков они должны передаваться в нашей семье. А вот колокол — вещь для храма, для мирянина она не годится. Его следует преподнести Трём Сокровищам. А раз так, отправлюсь-ка я в Нару, в храм Кофукудзи,[686] или же на гору Хиэй, в Энрякудзи.

Отец выслушал его и сказал так: «Ты прав, каждая из этих вещей — поистине редкостное сокровище. Конечно, этот колокол следует препроводить в храм с молитвой о пришествии будущего — это благостно. У каждого будды своя тайная сила, но, почитая каждого, всё же следует преподнести колокол главной святыне храма Миидэра.[687] Почему? Прежде всего, этот храм находится в той же провинции, где ты победил чудище. Божество этого храма — Тиндзюсинра[688] — является божеством тех, кто владеет луком и стрелами, так что наши потомки, воины, будут там молиться. Ещё вот что: главная святыня этого храма — бодхисаттва Мироку. Если преподнести ему колокол, то когда Дзисон[689] явится в этот мир по прошествии пяти миллиардов шестисот семидесяти миллионов лет для трёх проповедей, ты увидишь и услышишь его и проникнешься его учением. К тому же в храмах Энрякудзи и в Кофукудзи уже есть колокола. А вот в Миидэра сейчас колокол не звучит. Так что решай!»

Хидэсато, внимательно его выслушав, сказал: «В таком случае преподнесу колокол храму Миидэра».

В храм Миидэра послали гонцом Тицунэ.[690] Он прибыл туда и получил аудиенцию у настоятеля, которому и изложил суть дела.

Его высокопреподобие очень обрадовался, созвал братию, и монахи стали обсуждать дело в подробностях. Настоятель сказал: «Со времени основания храма он процветал под великим покровительством, поскольку он является оплотом учения будды. При звуках колокола сердца людей станут утешаться. А уж если это будет колокол из владений царя-дракона, он станет для Поднебесной несравненным, великим сокровищем, оно принесёт нам славу на века».

Все присутствующие монахи согласились с ним.

— Выбрав счастливый день, доставьте сюда колокол. Его следует как можно скорее преподнести храму.

Тицунэ вернулся, а Хидэсато, получив эти вести, отправился в бухту Карасаки, считая, что ночью туда могли доставить колокол из дворца царя-дракона. Колокол и правда оказался там. Хидэсато беспокоился: ведь для того чтобы перенести колокол в храм Миидэра, понадобится множество людей, а это будет непросто. Однако в ночь накануне того дня, когда было решено преподнести колокол храму, из моря явилась маленькая змейка, она взяла ртом ручку колокола в виде дракона и легко дотащила его до большого сада храма, а потом исчезла, будто растаяла. И настоятель, и братия сочли это за чудо.

Тем временем весть о том, что храму Миидэра подарен колокол из дворца дракона и сегодня настал день его подношения, распространилась по провинциям. Не только из ближних земель, но и из дальних шли паломники и паломницы, не желая пропустить это событие. Храм расположен от столицы не так далеко, так что собралась целая толпа: знатные и простые, старые и молодые. Канцлер, министры, знать, государыня-мать, жены государя, придворные дамы — все думали о том, как когда-нибудь сюда явится на рассвете Дзисон и произнесёт три проповеди. Возле храма экипажи задевали один другой, перед изображением будды мелькали пятки преклонявших колени людей. Так рассеивались облака пяти преград. И вот наступил назначенный час, церемония пошла полным ходом. Распорядитель церемонии передал слово настоятелю, его приветствие было слышно даже настоятелю храма Энрякудзи. Вдобавок ко всему, на торжествах присутствовали десять тысяч монахов из других храмов, известных своей высокой добродетельностью и глубокой учёностью.

Распорядитель церемонии поднялся на возвышение и ударил в колокол.

— Хидэсато-но Асон! За это доброе дело в этой жизни тебя ожидают несравненные радости, а в следующей жизни ты родишься на цветке лотоса среди высшей ступени возродившихся в раю, семь поколений твоих предков незамедлительно выйдут из трёх миров колеса перевоплощений, их небесные радости будут безграничны. Да пребудут равны все живые существа этого мира, да освободятся они из круга рождений и смертей!

Слушать подобную молитву было благостно, все, расчувствовавшись, прослезились. Все монахи и миряне, слышавшие её, пролили благодарные слёзы. Хорошо! Ну а колокол… В храме Гион он звучал у Павильона непостоянства:

Все дороги есть непостоянство, Рождение есть страдание, Жизнь идёт к концу, Блаженство в нирване. [691]

Люди, слышащие звучание этих четырёх строк, пробуждаются от сна долгой ночи заблуждений и пристают к берегу просветления. В эпоху «конца закона» это — удивительное чудо.[692]

Вот какая история связана с основанием храма Миидэра. В старину, во времена тридцать девятого земного государя Тэнти, столица была устроена в Оцу, неподалёку от этого озера. Государю здесь приснился вещий сон, и он передал трон своему сыну принцу Оотомо. И тогда в Сига выбрали священное место и возвели храм, в котором установили статую бодхисаттвы Мироку высотой в один дзё шесть сяку. Храм назвали Дзюфукудзи. После смерти принца Оотомо его смерть скрыли, чтобы возвести на престол его сына принца Ётано.[693] Храм же перенесли, посвятив его памяти принца Оотомо, и переименовали в Ондзёдзи. Рядом с этим храмом находится чистый горный источник. Оттого, что государи Тэнти, Тэмму и государыня Дзито использовали воду оттуда для первого купания,[694] храм получил название Миидэра.

вернуться

685

Комментарий 624:

См. рассказ «Урасима Таро».

вернуться

686

Комментарий 625:

Кофукудзи — главный храм школы Хоссо, основан в 669 году. Один из семи главных буддийских храмов древней столицы Нара.

вернуться

687

Комментарий 626:

Храм Миидэра — находится в провинции Сига, городе Оцу, у подножия горы Хиэй. Главный храм школы Тэндай Дзимон. Основан в 672 году. Первоначальное название — Ондзёдзи. Название Миидэра появилось на два века позже, когда храмом руководил Энтин (?-891). Оно означает «храм трёх колодцев», название дано в честь того, что на территории храма есть родник, вода которого использовалась для первого ритуального купания новорождённых, а также в честь трёх правителей, участвовавших в постройке храма: государей Тэнти (пр. 668–671), Тэмму (пр. 672–686) и государыни Дзито (пр.690–697). При Энтине, который руководил храмом в 859–891 годах, храм достиг большой славы и стал считаться одним из четырёх главных японских храмов, наряду с Тодайдзи, Кофукудзи и Энрякудзи. Главное божество Миидэра — будда Мироку. Мироку выступает в буд дийской мифологии одновременно и как бодхисаттва, и как будда. Будда Мироку — будда грядущего мирового периода, который наступит после окончания периода Шакьямуни. Мироку обитает на небе тушита (тосоцу) и ждёт того времени, когда сможет переродиться в мире людей. А оно наступит, когда продолжительность жизни людей на земле достигнет 84 000 лет и миром будет править приверженец буддизма.

вернуться

688

Комментарий 627:

Тиндзюсинра или Синра Мёдзин — горное божество, охранитель храма Миидэра. Этому божеству посвящён зал Сирагидзэнсиндо в Миидэра. Легенда говорит о том, что когда Энтин возвращался в Японию после своего путешествия в Китай, где он изучал буддизм, на его корабле появился старец, который сказал, что он — божество Синра Мёдзин и что он станет охранителем буддийского закона для Энтин. После этого Синра Мёдзин и стал божеством-охранителем храма Миидэра. Считается, что божество имеет китайское происхождение. В Китае это бог горы Суншань, считающийся богом, насылающим эпидемии и избавляющим от них. Главный храм этого божества в Китае находится в пещере в горах Суншань, там, где основатель дзэн-буддизма Бодхидхарма (Дарума) провёл девять лет, сидя в медитации. В Японии Синра Мёдзин ассоциируется с синтоистским божеством Сусаноо.

вернуться

689

Комментарий 628:

Дзисон — сострадательный, другое наименование будды Мироку.

вернуться

690

Комментарий 629:

Тицунэ — пятый сын Хидэсато.

вернуться

691

Комментарий 630:

Гатха из сутры «Сутры о нирване».

вернуться

692

Комментарий 631:

Легенда о колоколе храма Миидэра имеет продолжение, связанное с Бэнкэем (см. рассказ «Бэнкэй»). Легенда рассказывает, что во время своего пребывания в храме Энрякудзи Бэнкэй мечтал украсть колокол храма Миидэра и преподнести его храму Энрякудзи. И вот однажды Бэнкэю удалось это сделать, он сумел отнести тяжеленный колокол в свой храм. Однако колокол перестал звонить и стал говорить, что хочет вернуться на место. В конце концов, Бэнкэй был вынужден бросить колокол с горы. Монахи Миидэра нашли его и вернули на место. Бэнкэя часто изображают держащим огромный колокол.

вернуться

693

Комментарий 632:

Речь идёт о «смуте года дзинсин» (по названию года по шестидесятилетнему циклу). В 671 году император Тэнти (пр. 668–671) заболел и предложил занять престол своему младшему брату, наследному принцу Ооама, но тот отклонил предложение, поскольку опасался за свою жизнь, ибо сын Тэнти, принц Оотомо, бывший главным министром, также претендовал на престол. Ооама удалился во дворец Ёсино, чтобы там принять буддийский постриг. После смерти Тэнти принц Оотомо взошёл на престол (известен как император Кобун, пр. 671–672). Тем временем к принцу Ооама стали стекаться сторонники, желавшие видеть его на троне. Так сложились два враждующих лагеря, и вскоре вспыхнула война между Кобун и принцем Ооама. Столкновения продолжались около месяца. В решающей битве Кобун потерпел поражение и покончил жизнь самоубийством. На престол взошёл принц Ооама (император Тэмму, пр. 672–686).

вернуться

694

Комментарий 633:

Обряд первого купания младенца начинался сразу после его рождения и продолжался семь дней. Ребёнка купали дважды в день — утром и вечером.

~ 110 ~