Выбрать главу

БОГИ КУМАНО

Боги Кумано [328]

На южном острове Эмбудай[329], где все мы живём, находится великая Япония. К югу от её столицы, в провинции Кии[330] пребывают великие божества. Зовутся они воплощением будд Кумано. Они и правда обладают замечательной силой, свои благодеяния простирают повсюду, даже за пределами четырёх морей[331], их милосердие по отношению ко всем живым существам беспредельно.

Обратимся к прошлому. В центральной Индии в княжестве Магадха[332] жил да был государь. Звался он Дзэндзай[333]. Хотя удача сопутствовала ему, и было у него тысяча жён, они не подарили ему ни одного ребёнка, так что передать трон было некому. Поэтому он бесконечно печалился и грустил.

Однажды на дереве перед дворцом поселились птицы, свили гнездо и стали высиживать птенцов. Глядя на это, государь денно и нощно вздыхал: хоть он и хозяин большой страны, а детей у него нет как нет.

Среди тысячи жён была у государя жена по имени Сэнко, она жила во дворце, который назывался Госуйдэн[334], однако государь особо не любил её и не ходил к ней. Страдая из-за этого, она соорудила во дворце божницу, главным божеством сделала одиннадцатиликую Каннон[335], и днём и ночью принялась читать тридцать три отрывка «Сутры Каннон». Поклонившись три тысячи триста тридцать три раза, от всего сердца она произносила: «Сделай так, чтобы хоть раз великий государь посетил этот дворец!» Было ли так устроено милосердной Каннон, но только эта жена показалась государю прекраснее остальных девятисот девяноста девяти жён, и он переселился во дворец Госуйдэн.

И вот исполнилось лелеемое ею годы и месяцы желание, Сэнко почувствовала себя в тяжести. Она пошла к своей кормилице и рассказала об этом. Кормилица несказанно обрадовалась: «Среди тысячи жён одна всех превзошла, она зачала принца, это благословенно!» Тут же доложили государю. Государь был растроган и тут же отправился во дворец Госуйдэн. Девятьсот девяносто девять жён, собравшись вместе, безмерно завидовали: «Невозможно поверить в то, что госпожа из дворца Госуйдэн[336] беременна».

Среди них была жена по имени Рэнгэ, она сказала: «Пусть наши сердца сольются воедино, и мы вознесём молитву богам и буддам, буйствующим в этом мире, чтобы ребёнок, находящийся в её утробе, был проклят и убит!» И все жёны вознесли молитву. Это так ужасно, что и сравнить не с чем!

Как-то раз одна из жён предложила: «Здесь поблизости живёт известный гадатель. Давайте позовём его, пусть сделает предсказание». Гадателя тут же позвали. «Погадайте и скажите: кем беременна Госуйдэн — принцем или принцессой? Станет ли этот принц мудрым правителем или дурным?» Предсказатель разложил большие гадательные палочки[337] и, сверяясь с гадательной книгой, начал: «Это принц. С того самого утра, как он родится, на него будут сыпаться семь драгоценностей. А со своей третьей весны он станет управлять Поднебесной». Услышав эти слова, все жёны, как одна, заголосили и повалились на землю, взывая к небу. Они беспредельно завидовали и терзались.

— Теперь Госуйдэн займёт самое высокое положение, а мы, девятьсот девяносто девять жён, будем как вдовы. О чём ты думаешь, гадатель, когда говоришь такие бессердечные вещи?

— Если хотите, давайте разложим палочки и погадаем по книге заново, — ответил гадатель.

— А что будет, если проклясть принца в седьмую ночь?[338] — спросили жёны.

— Вы говорите ужасные вещи! Поскольку в течение стадией старательно читались «Лотосовая сутра» и «Сутра Каннон», и поскольку это принц, ниспосланный за веру, то никакое проклятие тут невозможно. А поскольку в этой сутре есть отрывок «Вред обратится на людей, замысливших зло»[339], такое проклятие может плохо кончиться для вас, жёны.

Жёны завздыхали и возроптали:

— После такого кто станет верить бодхисаттве Каннон! Зря прошли годы и месяцы!

Даже самые высокородные жёны так ревновали, что не могли этого вынести. Они заявили:

— Мы позвали тебя не просто сделать предсказание, гадатель! Ты должен сделать плохое предсказание.

Гадатель ответил:

— Если я предскажу то, чего нет в гадательной книге, моим потомкам до седьмого колена нельзя будет заниматься этим ремеслом. Мои глаза выпадут и окажутся на земле. Даже слышать такое, и то страшно!

Тогда жёны закричали:

— Если так, то мы все, все девятьсот девяносто девять жён, превратимся в демонов и убьём тебя, и потомков твоих убьём до седьмого колена!

Предсказатель задрожал от страха. Ужасно навредить принцу, но ведь жаль и вот так вдруг расстаться с жизнью и тем более потерять семь колен потомков. И он пообещал сделать так, как велели жёны.

Жёны несказанно обрадовались, надарили ему одежды и всякой всячины и велели:

— Скажешь так: Госуйдэн беременна сыном. У неё родится сын. Когда ему исполнится три года, придут демоны и уничтожат многих людей, а когда ему будет семь лет, он убьёт своего отца — великого государя.

Жёны отправились в Госуйдэн. Государь спросил их:

— Что вам здесь нужно?

— Мы знаем, что Госуйдэн беременна, это великое счастье. Мы пришли помочь. Непременно следует узнать у гадателя, будет ли сын или дочь.

Государь посмотрел на гадателя и велел ему:

— Что ж, хорошо, говори всё как есть.

Гадатель открыл книгу, разложил палочки и сказал, что будет мальчик. Все — придворные, знать, чиновники, стража — радостно заулыбались.

Великий государь так расчувствовался, что и словами не описать. Он взглянул на жён, и подумал: «Кажется, это не то предсказание, какое они велели сделать». Все жёны заметно волновались. Гадатель, испугавшись, вдруг прервал речь. Великий государь спросил:

— Что случилось?

Тогда предсказатель ещё раз взглянул в сторону жён. Те со страшным видом придвигались к нему.

— Это будет мальчик, но когда ему исполнится три года, с небес сойдут демоны, они принесут смуту во дворец, уничтожат здесь многих людей, а в семь лет он убьёт своего отца, великого государя, вот что я вижу, — закончил гадатель.

— Это хорошее предсказание. Так везде в Индии, и в Магадхе тоже, если правитель большого царства слишком мягкосердечен, то другие царства захотят посеять здесь смуту. А вот если правитель свирепый, в других государствах его не станут презирать. Кроме того, в нашем бренном мире часто случается, что день рождения является и днём смерти младенца. Дожить до трёх лет — уже благословенно, а уж прожить целых семь лет — поистине радостно.

Как благородна была душа государя! Всё вышло вовсе не так, как желали жёны.

После этих событий прошло день или два, жёны собрались вместе и задумали страшное. Они решили:

— Подберём девятьсот девяносто девять столетних женщин, оденем всех их в красную одежду, пусть они отбивают такт дощечками сякубёси[340], и в тёмную ночь двадцатого дня учинят смуту в Госуйдэн, когда там будет великий государь.

И вот, когда наступила эта ночь, девятьсот девяносто девять женщин в красных одеждах, в нарядах разных демонов ворвались в Госуйдэн и заголосили так, что стало страшно.

— Великий государь! Скорее! Скорее! Возвращайся в свой дворец! А если не вернёшься, всех, кто есть во дворце, мы перебьём этой ночью. А когда рассветёт, возьмём великого государя за пучок волос и поднимем в небеса! — кричали они.

— Было бы так радостно иметь ребёнка! Но с неба спустились демоны. Нельзя допустить, чтобы они перебили людей. Тут уж нечего делать, — сказал государь, он обернулся к Госуйдэн, потом, не прекращая плакать, отправился в свой дворец.

вернуться

328

Японское название: «Кумано хондзи эмаки» («Иллюстрированный свиток предания Кумано»), Варианты названия: «Кумано гонгэн энги эмаки» («Иллюстрированный свиток предания о воплощениях будд Кумано»), «Госуйдэн». Вероятно, довольно ранний рассказ, возможно, начала XIV века. Упоминается в дневнике принца Фусими-но Мия Садафуса «Каммон гёки» за 1421 год. Легенда помещена также в сборнике «Синтосю» («Собрание рассказов по синто», XIV в.). Время действия не обозначено. Место действия: Индия (Магадха), Кумано. Рассказ относится к произведениям хондзи. Перевод выполнен по: Муромати моногатари соси сю, с. 355–391. Коммент. Ватари Коити.

вернуться

329

Комментарий 289:

По буддийской космологии у подножья горы Сюмисэн, которая находится в центре мира, располагаются четыре моря, которые простираются до внешних границ мира. В них располагаются четыре острова (или континента). Южный остров называется Эмбудай (или Нансэнбусю, санскр. Jambu-dvipa), это наш мир, мир людей. Ещё три острова это: Тосёсинсю (санскр. Purva-videha) — Восточный остров, Сайгокэсю (санскр. Apara-godaniya) — Западный остров, Хоккурусю (санскр. Uttara-kuru) — Северный остров.

вернуться

330

Комментарий 290:

Современная префектура Вакаяма.

вернуться

331

Комментарий 291:

Т. е. за пределами нашего мира.

вернуться

332

Комментарий 292:

Японское прочтение названия Магадха. Магадха — княжество на северо-востоке Индии, возвышение которого относится к VI веку до н. э., было одним из центров раннего буддизма.

вернуться

333

Комментарий 293:

Имя можно интерпретировать как «добрый и богатый». В других версиях имя записывается как «тысячелетний».

вернуться

334

Комментарий 294:

Название дворца восходит к буддийскому термину госуй — «пять слабостей». Имеются в виду пять признаков утери жизненной силы (старости, близкой смерти) небожителями: волосы на голове блекнут, загрязняются одежды, потеют подмышки, слепнут глаза, не помогают лекарства.

вернуться

335

Комментарий 295:

Одиннадцатиликая Каннон (дзюитимэн каннон) — одна из шести основных ипостасей Каннон. В этой ипостаси Каннон спасает живых существ из мира асур. Может изображаться таким образом: поверх главного лика расположены в виде тиары, кольцом, десять меньших ликов. Из них три сострадательных лика обращены на добродетельные существа, три гневных лика — на недобродетельные, три клыкастых лика побуждают встать на путь будды, один смеющийся лик олицетворяет достигнутое понимание тщеты.

вернуться

336

Комментарий 296:

В средневековой Японии название дворца могло употребляться вместо имени человека. Жён императора обычно называли по названию дворца, который они занимали. В дальнейшем изложении Госуйдэн употребляется и как название дворца и как имя героини.

вернуться

337

Комментарий 297:

речь идёт о гадании по древней китайской гадательной книге «И-цзин» («Книге перемен»).

вернуться

338

Комментарий 298:

Седьмая ночь после рождения — одна из дат, когда проводятся обряды жизненного цикла.

вернуться

339

Комментарий 299:

Имеется в виду следующий пассаж из «Сутры Канной»:

«Или же если есть человек, Телу которого желают причинить вред Заклинаниями и ядовитыми снадобьями, То, когда человек подумает о силах Того Внимающего Звукам Мира, Вред обратится на людей, замысливших зло. Или же если человек встретит Злых ракшас, драконов-отравителей, Прочих демонов, То, когда он подумает о силах Того Внимающего Звукам Мира, Злые существа Не осмелятся причинить человеку вред»

(Игнатович, 1998, с. 287).

вернуться

340

Комментарий 300:

Сякубёси — ударный музыкальный инструмент. Представляет собой две соединённые дощечки длиной приблизительно в тридцать сантиметров. Звук извлекается ударением дощечек одну об другую.

~ 46 ~