Выбрать главу

— Нашлись добрые люди, вовремя предупредили о перевороте. А то пришла бы не знаючи, а ты уже и для меня ошейник приготовил.

— Как правитель Делира я сужу только виновных и не упаду до того, чтобы поднять руку на Хранительницу, — холодно ответил Андерс.

— И самым виновным оказался тот, кто засиделся на троне! Оказывается, все дело во власти! Не хватило терпения? — голос Полины ядовито сочился сарказмом.

— Эта мера была вынужденной! Твой отец хотел предать смертной казни пять высших магов воды и огня. Это привело бы к войне между кланами. Поэтому я поддержал решение Малого Совета временно его изолировать, — серые глаза мага приобрели цвет грозового неба.

— Вижу, ты все продумал. Только не учел, что проклятье, которое эти маги наслали на Великую степь, необратимо. Пошли, я покажу, во что превращается твой мир! — стремительно приблизившись, она вцепилась в его руку.

Порыв ветра распахнул настежь створки окна. Андерс почувствовал, что проваливается в пустоту портала. Не успев погасить инерцию мгновенного перехода, он упал на землю. Сверху свалилась Полина.

— Ты как всегда непредсказуема! — с трудом выдохнул Андерс, ударившись о землю.

Чародейка сползла с него и протянула руку, помогая подняться.

— И куда ты нас переместила? — спросил он, оглядывая серую бескрайнюю равнину.

Свет разгорающейся утренней зари позволил рассмотреть остовы обглоданных ветром деревьев, поднимающиеся к небу черные воронки смерчей, покрытую извилистыми трещинами иссохшую землю.

— Не узнаешь? Полюбуйся, во что вы решили превратить родной мир.

— Ты думаешь, что я участвовал в этом? С ума сошла?

— Это вы сошли с ума, когда так отомстили кочевникам за набег. Эта язва будет расползаться, пока весь Элеан не станет мертвым, как эта земля. Думаю, спесь и невежество не позволили волшебникам добровольно отменить проклятье, и отцу остался один выход — казнить преступников, чтобы снять чары. Он нашел тех, кто совершил ритуал, а ты, чтобы замести следы преступления, посадил его в тюрьму.

— Кто сочинил эту ложь? — возмутился Андерс. — Все было не так. Волшебницы хотели отменить заклинание, но не смогли разрушить созданное ими плетение. Алекс впал в гнев и никакие доводы не могли его остановить. Он требовал смертной казни магов, участвовавших в ритуале.

— Значит, ты знаешь, кто это сделал?

— Знаю. И не пытайся добраться до них. Кланы Воды и Огня держат его в заложниках, опасаясь твоей мести. Я не могу его вызволить, потому что не знаю, где его держат.

— Почему огненные заняли дворец правителя, а гвардейцы сидят в тюрьме?

— Заручившись поддержкой кланов Воздуха и Земли, твой отец велел гвардейцам привезти виновных во дворец. Шерлы и морены не отдали дочерей и вместо них на Совет прибыли высшие маги кланов. Все вышло из-под контроля. Во дворце вспыхнул бунт, Алекса взяли под стражу, гвардейцы попытались его освободить. Я не мог допустить кровопролития, поэтому посадил личную охрану короля в камеры.

— Как ты легко все объясняешь. А может, было так: клан шерлов захватил власть, а ты, высший маг этого клана, стоял во главе заговора!

— Это ложь! Я стал править страной, потому что был назначен наследным принцем Большим Советом кланов еще до твоего появления в Делире. Ты не предъявляла права на трон пять лет.

— И чтобы укрепить свою власть, ты выкрал нашу дочь? Я не знала, что ты способен на такую подлость, — сжав кулаки, гневно выкрикнула ему в лицо Полина.

Спонтанный выброс силы разбудил магию. По земле рваной раной прошла широкая трещина. С громким стуком на дно разрыва покатились камни. Закружил ветер, завывая и поднимая в воздух тучи земли.

— Возвращаемся во дворец, пока не началось землетрясение, — отплевываясь от набившейся в рот пыли, прокричал Андерс, схватил Полину за руку и открыл портал.

* * *

Шагнув из пустоты в комнату, она замерла, глядя на удобно устроившуюся в ее кресле Зару, высшую волшебницу клана Огня, давнюю подружку Андерса.

— Дорогой! Я жду тебя почти час. Как это понимать? — капризно надув губы, спросила рыжеволосая красавица, сделав вид, что не замечает, кто стоит рядом с правителем.

— Объясни, что эта стерва делает в моем кабинете? — злобно глядя на Андерса, потребовала Полина. Воздух в помещении заметно остыл.

— Пусть она спокойно уйдет, и мы все обсудим, — предчувствуя беду, умоляюще попросил он, закрывая собой гостью.

— Ты же говорил, что мне не добраться до преступниц! Не сомневаюсь, что вот эта — одна из них. Почему, в отличие от моего отца, она свободно разгуливает по дворцу правителя? — глаза чародейки загорелись зеленым огнем.

«Наконец я посчитаюсь с этой выскочкой из проклятого мира», — возликовала Зара, увидев возле любимого давнюю соперницу. В мгновение ока она очутилась возле Полины. С кончиков холеных пальцев волшебницы ручейками стекал огонь, прожигая дырки в роскошном ковре на полу.