Выбрать главу

- Хэлло, Джо.., это Майк. Вы не забыли меня?

- Мне напомнили газеты, - рассмеялся он. - Надеюсь, вам не слишком досталось?

- Нет, нет. Скажите, вы сейчас сильно заняты?

- Да так, сносно. А почему вас это интересует?

- Есть тут одно дельце... Вы еще трудитесь в страховом бизнесе, коллега?

- Да, только этим я и занимаюсь. Вы же знаете, что перестрелки с гангстерами не по мне. Имею дело исключительно с мирными гражданами, желающими получить законную страховку без лишних хлопот. По крайней мере, они не встречают гостей свинцом.

- Вы можете оказать мне одну услугу?

Джо колебался лишь малую долю секунды:

- Попробую, Майк, ведь я ваш должник. Чего вы хотите от меня?

- Речь идет о человеке, который отправился на тот свет в моем присутствии, то есть о Честере Вилере. Я хотел бы получить о нем кое-какие сведения. Он прикатил в Нью-Йорк, чтобы сделать закупки для своего магазина в Колумбусе, штат Огайо, и я должен знать, чем он занимался тут всю эту неделю. Вот и все. Возьметесь?

Некоторое время Джо молчал, вероятно записывая, после чего проговорил:

- Мне потребуется несколько часов. Сперва я займусь этим сам, а затем, чтобы выяснить подробности, подключу своих людей. Где мне вас найти?

Я раздумывал лишь мгновение.

- В отеле "Гринвуд". Это старая гостиница в районе Восьмидесятой улицы. Там не задают лишних вопросов.

- Договорились!

Я повесил трубку и стал пробираться сквозь толпу к своему месту. Внезапно я обнаружил, что оно уже занято, шляпа висит на настенной лампе, а человек, усевшийся там, расплачивается за пиво моими деньгами.

Но я вовремя сдержался. Это был Пат.

- Как поживаешь, малыш? - спросил я. Пат медленно повернулся ко мне: он выглядел усталым и озабоченным.

- Пройдем в заднюю комнату, Майк. Мне нужно с тобой потолковать.

Я залпом допил пиво и прихватил с собой еще одну порцию. Устроившись за столом, достал сигарету и протянул пачку Пату. Тот покачал головой, но терпеливо дождался, пока я прикурю.

- Как ты меня нашел? - осведомился я. Да, Пат был парень не промах. Вместо того чтобы ответить, он спросил спокойно и твердо:

- Что ты знаешь об этом деле?

- О каком деле?

- Ты отлично понимаешь, что я имею в виду. - Пат оперся локтями о стол, не сводя глаз с моего лица. - Майк, на сей раз я не собираюсь всех ставить на ноги из-за твоей болтовни. Сны можешь рассказывать кому-нибудь другому. А я пока еще офицер полиции. И хочу понять, есть ли за твоими словами что-либо стоящее. Итак, в чем дело?

Дым сигареты щипал глаза, и мне приходилось все время щуриться.

- Интересно, что бы ты сделал, скажи я, что Честер Вилер не покончил с собой, а был убит?

- Прежде всего поинтересовался: как, за что и кем?

- Мне нечего ответить. Этого я не знаю.

- Тогда можно поискать и другие вопросы. Например, почему ты решил, что речь идет об убийстве?

- Потому что из моего револьвера было сделано два выстрела.

- Черт тебя дери, Майк! - Пат трахнул кулаком по столу. - Сколько можно! Мы старые приятели, но почему ты всегда лезешь не в свое дело. Тебе повсюду мерещатся убийства, а потом ты ухитряешься доказать, что так оно и есть. Давай начистоту.

- Разве я когда-нибудь не открывал карт?

- Ну, допустим, с оговорками.

- Два выстрела из револьвера, - мрачно усмехнулся я. - Этого мало?

- Для меня - да! И это все, что у тебя есть? Я кивнул и глубоко затянулся сигаретой. Физиономия Пата уже не была такой озабоченной. Теперь он даже слегка улыбался.

- Я так и думал, Майк. Никогда не стоит пороть горячку.

Я затушил сигарету о крышку стола:

- Теперь моя очередь спрашивать. О чем речь?

- Все дело в опыте, Майк.

- И что говорит опыт?

- Мне случалось иметь дело с самоубийцами, которые, прежде чем пустить пулю в голову, палили во что попало. Так сказать, для тренировки или чтобы подбодрить себя. Ведь многие не умеют обращаться с оружием и хотят сперва посмотреть, как работают подобные штучки.

- Так-так... Выходит, ты полагаешь, что Вилер - рядовой самоубийца?

Моя презрительная гримаса, казалось, даже рассмешила его.

- Не обязательно. Как только я узнал, что в револьвере было шесть пуль, я тотчас же распорядился выяснить, чем занимался Вилер в последние дни. При этом мы нашли человека, который был деловым партнером Вилера и видел его накануне смерти. Он показал, что Вилер был очень подавлен и не раз заговаривал о самоубийстве. Кажется, его дела шли плохо.

- Как зовут этого человека, Пат?

- Эмиль Перри, владелец кожевенной фабрики. Если тебе еще что-нибудь понадобится, приходи, пожалуйста, ко мне, но не поднимай паники.

- Хорошо, Пат, - великодушно пообещал я. - Но ты так и не рассказал, как тебе удалось меня найти?

- На станции выяснили, откуда ты звонил. Ну а узнав, что ты засел в баре, я был уверен, что не опоздаю. Поэтому я даже не спешил и сперва заехал в отель, чтобы еще раз все осмотреть. Да, между прочим, я видел дырку в матраце.

- Может, ты и пулю нашел?

- Конечно. Гильзу, кстати, тоже.

Окаменев, я уставился на него, а он продолжал:

- И то и другое я нашел в коридоре, там, куда ты их подбросил, для большей загадочности, чтобы втравить меня в это дело.

- Болван!

- Успокойся, Майк. Местный вышибала чуть что... Охваченный бешенством, я вскочил и уставился прямо ему в лицо.

- Я думал, ты умный парень, Пат. А ты - болван.

- В следующий раз, прошу тебя, избавь меня от дурацких сказок.

С этими словами он повернулся и ушел. А я так громко выругался, что две дамы за соседним столиком принялись возмущаться. Их кавалеры хотели было проучить меня, но, увидев мою перекошенную от злости физиономию, заявили, что все это пустяки, и вновь уткнулись в стоявшие перед ними рюмки.

Ладно, я сам нарвался. Вел хитрую игру, но Пат оказался хитрее. Возможно, болван - я. Возможно, Вилер убил себя. Возможно, это он явился из морга, чтобы подбросить пулю и гильзу.

Нет, черт возьми! Я прихватил с собой пачку сигарет и вышел на улицу глотнуть свежего воздуха, не отравленного проблемами. Вдохнув глубоко пару раз, я немного успокоило.