Каррера стоял, уставившись на землю. Потом что-то застрочил в блокноте.
— Что касается марки обуви, — добавил Пол, — полагаю, у ваших криминалистов есть базы данных.
— Да, сэр. Благодарю. Мы это проверим.
Его слова прозвучали суховато, но, судя по всему, детектив был искренне признателен. Он вытащил мобильник и набрал номер.
— И еще, детектив, — продолжал Пол, — большие туфли — похоже, двенадцатый размер, — не означают, что у него такая большая нога. Гораздо легче надеть обувь на два размера больше, чем на два размера меньше, если хотите кого-нибудь обдурить.
У Пола сложилось впечатление, что коп намерен сообщить собеседнику, что подозреваемый — верзила.
После того как Каррера приказал вернуть криминалистов и отвлекся, Пол сказал:
— Да, вот еще что…
— Сэр?
— Видите синие лепестки?
— Цветок, что ли?
— Именно. Это василек. Единственное место в парке, где растут васильки — Шекспировский сад.
— Откуда вы знаете?
— Я наблюдателен, — снисходительно пояснил Пол. — Ну так вот. В саду есть небольшой скальный выступ. За ним удобно прятаться, и я готов поспорить, что там-то он и поджидал свою жертву.
— Почему?
— Резонно предположить, что когда он, поджидая жертву, сидел в укрытии, то случайно задел цветок, и головка, оторвавшись, застряла за отворотом его брюк. А когда, снимая бахилы, поднял ногу, вывалилась.
— Но сад этот в двухстах ярдах отсюда.
— Из чего я заключаю, что вы его не обыскивали.
Каррера напрягся, но все-таки признался: нет.
— Именно на это убийца и рассчитывал. На вашем месте, я бы послал людей осмотреть сад на предмет вещественных доказательств — или чего там в наше время ищут криминалисты? По телевизору столько всякого показывают. Никогда не знаешь, что правда, а что нет.
Закончив строчить в блокноте, Каррера спросил:
— Имеете отношение к полиции?
— Нет, просто много читал про загадочные убийства.
— Ага… А визитка у вас есть?
— Нет, но я дам вам номер телефона. — Пол записал номер на обратной стороне визитки детектива и вернул ее владельцу. Потом снизу вверх — тот был дюймов на шесть выше — посмотрел копу в глаза: — Уверен, вам все это кажется подозрительным. На всякий случай я написал название шахматного клуба, где играю, это в Гринвич-Виллидж. Я был там вчера до полуночи. Думаю, камеры наблюдения в метро покажут, как я выходил из вагона около половины второго — я ехал на первой линии до Семьдесят второй улицы. А потом пошел в магазинчик Алонсо. Продавец меня знает, он может подтвердить.
— Да, сэр. — Каррера старался делать вид, будто и не думает подозревать Пола, но, разумеется, даже Лестрейд в рассказах про Шерлока Холмса распорядился бы его проверить.
И все же, как показалось Полу в тот момент, детектив от души пожал ему руку.
— Спасибо за помощь, мистер Уинслоу. Не часто встретишь таких сознательных граждан. Да еще с такими ценными советами.
— Рад помочь.
Каррера натянул перчатки и положил цветок в полиэтиленовый пакетик. Потом зашагал в сторону сада.
Пол собрался было еще раз осмотреть место преступления, но тут кто-то окликнул его:
— Прошу прощения!
Обернувшись, Пол увидел лысеющего мужчину, крепкого и высокого, в светло-коричневых штанах и спортивной куртке. На ногах мягкие мокасины. Выглядел он как бизнесмен из Коннектикута в выходной день. В руке у него был цифровой диктофон.
— Я Франклин Мосс. Репортер из «Дейли фид».
— Это сельскохозяйственная газета?
Мосс недоуменно заморгал.
— Блог. Новостная лента. А, так вы шутите…
Пол не отреагировал.
— Можно узнать ваше имя? — спросил Мосс.
— Не уверен. А что вам нужно? — Пол посмотрел на диктофон. Ему не понравился блеснувший в глазах репортера жадный — слишком жадный — огонек.
— Я видел, как вы разговаривали с копом, с Каррерой. От него толку не добьешься. Сукин сын, короче. Но это между нами, дружище.
«Я тебе не дружище», — мысленно поправил Пол. А вслух сказал: — Он, собственно, только спросил, не видел ли я чего-нибудь — в связи с убийством. У них это, по-моему, называется выявление свидетелей.
— А вы что-нибудь видели?
— Нет, просто живу по соседству. Оказался здесь минут сорок назад.