Выбрать главу

Инспектор. Достаточно. А что вы делали потом?

Полковник. Потом я встревожился и пошел поглядеть. И нашел ее там.

Инспектор. Где?

Полковник. Внизу подвальной лестницы. Мертвую среди анчоусов. Должно быть, возвращаясь, она свалилась с лестницы и упала навзничь.

Инспектор. Свалилась? Кто ее свалил?

Полковник. Шампанское.

Инспектор. Понятно, полковник Броклсби. Припомните, пожалуйста, как долго вы ее ждали.

Полковник. Четверть часа.

Инспектор. Будь это правдой, полковник, мы бы поверили в вашу историю.

Полковник (удивлен). Да?

Инспектор. Мы, разумеется, установили, сколько понадобится времени, чтобы спуститься в подвал, открыть дверь, снять с полки банку и вернуться. Со всеми допустимыми задержками. На это потребуется максимум шесть минут. Если ваша жена не вернулась через пятнадцать минут, это может означать только одно.

Полковник. Что она была мертва.

Инспектор. Да. (Звонит в колокольчик.) Если же, паче чаяния, выяснится, что вы последовали за ней через пять минут…

Перкинс (входит). Вы звонили, сэр?

Инспектор. Перкинс, что вы сделали вчера в самом конце вечера?

Перкинс. Заснул, сэр.

Инспектор. Я имею в виду — прежде чем заснуть. Вы приносили шампанское мистеру и миссис Броклсби?

Перкинс. Нет, сэр. Посещение винного погреба — исключительная прерогатива мистера Броклсби. Я подождал, пока господа удалятся на покой, а потом и сам пошел спать.

Инспектор. И больше ничего не знаете?

Перкинс. Знаю, сэр.

Инспектор. Что?

Перкинс. Я слышал крик.

Инспектор. Крик?

Перкинс. Крик, сэр. А именно в тридцать две минуты двадцать секунд первого ночи. Я определил время по будильнику и сразу же записал.

Инспектор. Почему вы это сделали?

Перкинс. Я веду дневник, сэр.

Инспектор. Крик из подвала, не так ли?

Перкинс. Сожалею, сэр, но на ваш вопрос я должен ответить отрицательно. Крик донесся с галереи.

Инспектор. Ваша жена кричала, полковник?

Полковник. Да, когда внезапно увидела меня.

Инспектор. Но вы сказали, что она расхохоталась?

Полковник. Сперва вскрикнула, потом расхохоталась.

Инспектор. Почему вскрикнула?

Полковник. Наверное, не узнала меня.

Инспектор. А если бы узнала, не вскрикнула бы? Вы это имеете в виду?

Полковник. Конечно.

Инспектор. Перкинс, я очень надеюсь, что вы слышали что-то еще.

Перкинс. Конечно, сэр. Я слышал, как господа разговаривали.

Инспектор. После крика?

Перкинс. Так точно, сэр.

Инспектор. А потом?

Перкинс. Потом миссис Броклсби спустилась в подвал.

Инспектор. Когда это было?

Перкинс. В ноль часов сорок четыре минуты, сэр. После чего мистер Броклсби спустился в подвал.

Инспектор. Сразу же?

Перкинс. Не сразу, сэр. До часу оставалось пять секунд.

Инспектор. Значит, через четверть часа?

Перкинс. Так точно, сэр. А затем мистер Броклсби пришел ко мне и сказал, что с миссис Броклсби случилось несчастье. Я поставил в известность полицию и врача.

Инспектор. Да. Ваши сведения оказались очень ценными, Перкинс. Вы можете идти.

Перкинс. Слушаюсь, сэр. (Уходит.)

Инспектор. С таким загадочным стечением обстоятельств я не сталкивался ни разу в жизни. Убийство в доме добропорядочных, благонадежных людей — дело обычное. Но настоящий несчастный случай в доме убийцы?! С ума сойти.

Полковник. Ваша деликатность должна бы удержать вас от подобных определений, раз у вас нет доказательств.

Инспектор. Да есть у меня доказательства. Вашей невиновности. Что случилось, Броклсби? Стареем, а? Ну да, ну да. Буду вам признателен, если вы предоставите мне помещение, где я смогу написать свой протокол. Мое последнее служебное расследование.