Огромная туша трехметрового волка, повернулась в сторону друзей, отчего сердца друзей забились чаще. Такого они не видели еще ни в одном мире.
— Это будет одна из самых тяжелых битв в нашей жизни. — Подумал Аурин.
Глава 9. Долгожданный отдых
Мы приближались к Фортагину. Лес остался давно позади, и на смену деревьям пришли заснеженные поля. Кое-где можно было еще разглядеть, как зеленые ростки пытаются пробиться наверх. Хвойные деревья тоже остались позади, теперь нас окружали березы, дубы и ивы. Поля сменялись небольшими холмами, с еле заметными тропами. Еще по пути мы встретили широкую реку с небольшим поселением на берегу. Мы не могли пройти мимо, хотя и понимали что Фортагин уже довольно близко.
Подойдя к ближайшему небольшому деревянному домику, мы постучались, но никто не открыл. Чуть дальше сидел старик, рядом с деревянной лодкой. Он держал удочку в руке, и все пытался что-то сделать, но видимо у него не получалось. Он был настолько поглощен работой, что когда заговорил с нами, даже не поднял голову, чтобы посмотреть на чужаков.
— Вам никто не откроет. — Негромко сказал старик.
— Тут больше никто не живет? — Спросил я.
— Отчего же. Еще как и живет. Ну или по крайне мере пытается. Ближе к вечеру я закончу с делами и пойду домой. Тогда можете постучать еще раз. — Так же негромко сказал старик.
— Забавный дедушка. — Подумал я, и пошел к нему на встречу. Мелисса последовала за мной. Мы подошли ближе и присели на сваленные доски.
— Могу чем-нибудь помочь вам? — Спросил я.
— Что касается ловли рыбы, то навряд ли. Только если ты не принес с собой удочку, или не умеешь завязывать морской тройной узел, с которым я сейчас веду войну.
Я промолчал.
— Да расслабься. Я шучу. На самом деле помощь бы не помешала. Видишь те поленья, их надо бы порубить. Сегодня будет холодный вечер.
— Легко. — Ответил я. — А чем займем девушку? Она отлично умеет убираться в доме. Всегда такой идеальный порядок.
Мелисса, которая молча смотрела на бурную реку, перевела на меня гневный взгляд.
— Чтож, если девушка не устала с дороги, то может помочь мне по хозяйству. Что скажешь? — Впервые он поднял глаза от крючка и лески, и посмотрел синими глазами на Мелиссу.
— Конечно дедушка. — Улыбнулась она ему лучезарной улыбкой, а когда перевела голову в мою сторону, то я увидел только гнев и отвращение.
Ничего не поделаешь, подумал я, и на лице у меня растянулась улыбка. Не одному же мне горбатиться за еду.
— Кстати. Меня зовут Арес, а это Мелисса. — Я совсем забыл, что мы даже не представились.
— Понтий. Очень приятно.
Он протянул мне сильную руку с жесткой кожей. — Крепкое рукопожатие. — Подумал я.
— А почему вы так легко пускаете нас к себе? И где остальные жители, я насчитал как минимум шесть домов подобных вашему. — Эти вопросы возникли в моей голове из ниоткуда, и я удивился, что не спросил их раньше.
— Все очень просто. Половина на рыбалке, а половина переехала в город в поисках лучшей жизни. А пускаю я вас, потому что вышли с той части леса, откуда могут прийти только из Лопеса. Я жил там когда-то очень давно, и помню, что люди там добрые.
Я кивнул. — Ну мы пойдем, займемся делами. — Сказал я. Не хотелось спорить с Понтием, и доказывать ему, что в любом, даже идеальном обществе, есть плохие люди. Оставалось надеяться, что его гостеприимство, не сыграет с ним злую шутку в будущем.
Мы принялись за дело. Я соскучился по такому труду. Хоть на улице было очень даже прохладно, но я даже умудрился вспотеть, настолько было приятно колоть дрова.
Мелисса же была в доме, и наводила там порядок. Ну по крайней мере я на это надеялся. Я представил как она развалилась на диване, закрывая глаза и улыбаясь от удовольствия. А что, я ее совсем не знаю, может быть и такое.
Прошел день, и начинался вечер. Когда я уже закончил, и сидел на пеньке, то увидел приближающуюся лодку. Старик потихоньку греб веслами, словно делал это всю жизнь.
— Ну, как улов? — Спросил я, подходя к лодке и заглядываю внутрь.
— Весьма ничего. Два хариуса, и еще по мелочи. С картошкой будет самое то. — Довольно ответил старик. — Помоги мне.
Я переставил ведро с рыбой из лодки, и потянул ее на себя вытаскивая на берег.
Понтий взял удочку, а я ведро с рыбой, и мы отправились на долгожданный ужин. Когда мы зашли внутрь, то я увидел простую, но уютную обстановку. Все было на своих местах, никакой пыли и пауков.
Мелисса аккуратно сидела на табурете смотря в окно.