Выбрать главу

Историцистская или генеалогическая критика иногда принимает форму "генетического заблуждения" - а именно, предположения, что убеждение истинно или ложно в силу его источника. Но это не так. Действительно, семантическая история такого рода часто является каузальным нарративом. Можно продемонстрировать, что современное мышление по данному вопросу является наследием более ранних дебатов или концептуальных представлений. Более того, генеалогия такого рода является фундаментально дестабилизирующей в той мере, в какой она способна предоставить каузальный отчет, исключающий ссылку на истину. Например, можно дать каузальное объяснение того, почему кто-то верит в гравитацию (его учили гравитации в школе, его учителя преподавали определенную версию гравитации по определенным причинам и так далее), без необходимости ссылаться на истинность какой-либо конкретной теории гравитации.

(r-3) шаг третий - релятивизация культурного контекста (необязательно). Даже если вы опустите первый и второй шаги, вы все равно можете утверждать, что в какой-то неевропейской культуре или культурах "нет нашего представления об объекте". В более небрежных вариантах этой аргументативной формулы подразумевается, но не раскрывается, что имеется в виду под "нашей концепцией". В более сложных формулировках, однако, после установления семантического поля объекта можно показать, что в неевропейском языке не существует или существовал термин, эквивалентный европейскому или охватывающий хоть сколько-нибудь близкий к тому же диапазону значений. У японцев нет исконного термина "религия". В китайском языке нет исконного термина "слово", и в китайских языках не наблюдается разделения речи на легко сегментируемые фонетические и семантические группы, характерные для европейских языков. Поэтому "в китайском языке нет слов "56. У меланезийцев нет исконного понятия "общество", и они не отличают индивида от коллектива так, как это делают европейские культуры.

В сочетании с некоторым вариантом имманентной критики, приведенной выше, можно утверждать, что стандартный неевропейский переводной термин является неологизмом или что он имеет другой прототипический центр или другое определение, существует в другой теоретической констелляции или опирается на другие концептуальные исключения. Alpanā - не родное слово для "искусства" на хинди, а исконно в ней описывается специфическое ремесло, производимое группами женщин, которые после символического очищения вставали перед рассветом, распевали мантры и строили изображения богов.

Подобная критика может быть оправдана с точки зрения понятий фундаментальной непереводимости или несоизмеримости различных концептуальных систем. Чтобы действительно понять, почему тробриандец называет участок земли buyagu (садовый участок), необходимо разобраться не только в таких контрастных терминах, как odila (кустарник) и yosewo (необрезанный кустарник за пределами садового участка), но и во всей социальной, культурной, правовой и агрокультурной системе Тробриандских островов. "Пространство" фундаментально изменило свое значение в физике от Евклида до Эйнштейна. Для Евклида пространство было однородным, плоским и не менялось от размещения материи. Но для Эйнштейна все это было не так: пространство может быть искривленным, неоднородным и формироваться присутствием материи. Более того, в релятивистской физике не только "пространство" стало означать нечто иное, но и "время", "сила", "материя" и "энергия" также изменили свое значение и концептуальные отношения друг с другом.