Выбрать главу

Иехуда от Кериот (на Лукануса Иустус). Не намираш ли, благороден Луканусе, че той говори много добре?

Луканус Иустус (загледан настрани). Виж, Иехуда, как го гледа Мириам от Мигдол: тя го пие с очи и трепери цяла! Защо тя го гледа тъй? (Тихо.) Да. Той говори добре.

Ученици на Иоканаана. Но по каква личба ще познаем, че ти си Син Божи? И кое знамение ще ни да­деш, че си Мешиах?

Мириам от Мигдол (къмИешу). Говори, раби, говори още! Никой не умее да говори като Тебе!

Иешу бар Иосеф (с горчива усмивка). О, роде неверен и хитър! Пустинята ли изостри вашето неверие - и самотата ли разсипа чашата на вашия разум? - Та кой от вас ще познае Мешиах - и кой от вас има очи за Слънцето? Моето презрение към вас говори, о, хора! Моето презрение реве към вас като бесен бик, като алчен лъв! Истина, истина ви казвам: по-долу от прашинката, огреяна от слънчев лъч, стои душата ви, облечена в мрак! Зрънце е вашата душа -зрънце в мокра плесен, а иска Слънцето да стигне! Та чии очи са отворени за личбите на Сина Божи - и чия душа е зряла за знаменията на Мешиах?Не. Аз не ще ви поведа в пустиня, нито ще ви помъкна край мътни реки, а в живота ще ви отведа и там ще ви дам своята мъдрост - като чук и длето. - Не. Аз не ще ви водя по езерото Гин-Нецар да ловите риба и не ще моля Бога да препълни вашия невод131, а по стъгдище ще ви поведа и ловци на хора ще ви направя. И тогава, вярно слово ви давам, ще се помоля Богу - да бъде вашият невод препълнен и цял свят да влезе в него. - Ала кой от вас е готов да Ме последва? И кой има нозе за нови пътища? - Виждам ви: вие стоите приковани към старото - и в душата ви не стига плесенясалата миризма на вчерашни полуистини - на полуистини, що смятате за жива правда... Смеете ли се откъсна от своето Вчера, та жадно да възкопнеете по своето Утре? Виждам душите ви от край до край - душите ви, проснати като мъртъвци: вашите очи са обърнати към небето, ала вижда ли нещо приклопено око? Виждам крилете ви подкосени и ръцете ви - слаби! Не вярвам, братя мои, не вярвам никога в криле, що трябва да се разперят първом, та да литнат - нито в ръка, що се крепи на тояга... (По-тихо, cмечтателна страст.) Оби­чам крилете, що политат, без да се гордеят с разпер-бане, криле на птица 6 опасност - защото злато блес­ти по тези криле и смелост - по тези пера! Обичам ръката, що сгърчена драще пясъка на земята, без да се опира о нещо - ръка на умиращ юнак, защото е ръка на душа, която празнува второ раждане! - Имате ли вие, безумци, тези криле? Имате ли - тази ръка? (С горчива усмивка.) Преди малко искахте личби и чуде­са!... Та вам ли ще разкрие Син Божи себе си - и на ва-шата душа ли ще посочи Мешиах своите пътеки? (Бав-t: но се отдалечава с учениците си; след него тръгва мно­го народ, останалите тълпи се раздвижват.)

Шеломит Танцувачката (на една свирачка с кинор). О, колко е хубав неговият глас! Той говори сладко, той пее като сребърна цевница! - И колко е чуден погледът на очите му! - Той е пророк! Той е девственик: аз виждам това!... Блажена момата, която ще го прегърне - и жената, която ще слее устни с неговите!

Човек с плащ. Той не обича жените, Шеломит! Аз не вярвам да отдели миг дори за най-гиздавата мома...

Свирачка с кинор (към Шеломит). Жените са луди по него - аз чух, и момите беснеят по неговата ,прегръдка. Но той ги не доближава... Той трябва да е назир132 - и аз вярвам, че живее в храма...

Ишви Бенот, продавач на пауни. Не, той не е назир. Ала той има брат, по име Иакоб Облиам133, който е назир. Ти си криво чула, мое момиче! Хайде да си вървим! Да не желаеш да те кръсти Иоканаан? Недей: сега се смрачава - и лодките ще се препълнят. Де ще спим в пустинята? (Отиват си с една тълпа.)