В помещение настала зловещая тишина. Убедившись, что враг больше не представляет угрозы, Том осторожно поднял автомат. Боль в локте была сумасшедшей. Том осмотрел руку. По сути раны не было. Были две обожжённые глубокие царапины. Хорошо, что обожженные Кровь не сильно сочится.
- Спасибо тебе, пернатый друг! Я уже успел попрощаться с жизнью, - сказал Том, закончив осмотр.
Филин удовлетворительно ухнул и поправил крылья, как бы стесняясь собственной важности.
Тем временем Том, на минуту совсем позабывший о том, что медведь далеко не единственный его противник, наконец спохватился и припав на одно плечо бросился к одной из бойниц. Медленно двигая стволом вправо-влево, он стал внимательно следить за возможными движениями поблизости, готовый в любой момент выпустить очередь во врага.
Наконец в темноте стало заметно шевеление. Том Без разбора нажал на спусковой крючек и ничего не произошло! Он совсем позабыл, что выпустил весь магазин в разъяренного медведя. Выругавшись он достал из разгрузки новый рожок и сменил его в автомате. Снова вскинул оружие, и едва не расплатился жизнью за свою халатность. Грохнул выстрел, в том месте где он видел шевеление, в темноте сверкнула вспышка, в сантиметре от его правого уха просвистела пуля.
Том громко выдохнув отпрыгнул от бойницы и скрылся за стеной. Пытаясь ощупать ухо и голову на предмет не предусмотренных природой отверстий, Том тем временем облокотился спиной к стене, и обратил свой взгляд во внутрь помещения.
Его взору тут же открылась ужасающая своей противоестественностью картина. Гордый филин сидел на поверженном медведе и уплетал куски медвежатины за обе щеки. Расширив крылья, филин наклонял крупную голову ближе к телу убитого зверя, обнажая острый клюв и сильные когти. Используя природные инстинкты охотника, он бесстрашно разрывал мясо и жировые ткани, отделяя куски мяса один за другим.
Страшный звук разрыва тканей сопровождался хрустом костей и глотательными движениями, производимыми мощным клювом птицы. Каждое движение крыла, каждое поворот головы говорило о сытости и удовлетворённости удачной охотой. Рана на теле медведя кровоточила сильнее, пропитывая пол тёмно-красным оттенком крови, в то время как за пределами башни, черная тень врага бесшумно скользила в направлении укрытия, в котором находился Том и Оливер.
Том с ужасом смотрел на филина, и вдруг к своему изумлению обнаружил что тот, стал приобретать черты настоящего медведя. Сначала узкие когтистые лапы увеличились в диаметре, чешуйчатая кожа стала мохнатой, а тело стало менять сначала форму, а затем и цвет.
Перья начали медленно темнеть, приобретая коричневатый оттенок, приближенный к шерсти медведя. Постепенно они исчезли вовсе, уступив место гладкой бархатной поверхности. Шея филина начала вытягиваться, его голова и клюв оставались прежними, но само тело стало менять пропорции. Хрупкое туловище росло в объёме, покрываясь густой шерстью. Крылья становились больше, уплотнялись мышцы. Лапы стали отрастать из того места где раньше был хвост. Они перерастали в массивные плечи и грудную клетку. Лапы удлинились, формируя крупные костистые конечности, способные поддерживать огромную массу тела.
Изменилась и походка: плавные движения птицы превратились в уверенное передвижение большого животного, шагающего с достоинством и грацией настоящего царя леса. Волосы приобрели блеск и плотность.
Процесс завершился удивительным событием: на месте некогда маленькой птицы возникла огромная сила и мощь дикого существа. Труп сохатика при этом иссох, и стал походить на выжатую половую тряпку, а не на свеже убитого гиганта. Казлось этот коврик, коим теперь выглядел Сохатик, никогда и не был живым. Будто он растерял все жизненные силы, в то время как новый медведь с огромными перепончатыми крыльями и головой филина предстал перед Томом во всей своей красоте в новом обличии. Он поглатил всю жизненную энергию поверженного врага. Встряхнулся, привыкая к новым формам и размерам, затем медленно поднялся на задние лапы, оглядел окружающую обстановку, исследуя окружение и оценивая возможности новой жизни.
Эту трансформацию Томас воспринял с ошеломляющим и смешанным чувством. Несколько раз он провёл ладонью по глазам, подозревая, что устал и видит мираж. Но вскоре понял, что происходящее реально. Фантастическое событие оказалось слишком необычным, чтобы быть плодом воображения. Невероятная трансформация Оливера вдруг оказалась прервана тихими шагами, аккуратно крадущегося человека. Звуки шагов доносились снизу, со стороны лестнницы. Том вскинул оружие и намеревался спускаться, но филин опередил его и нырнул в лестничный проем первым.