Выбрать главу

Til fundamento; pose ni La propra mondon nov' konstruktos:

Qui esis nul', omneskos ti! Refreno: La kombato-finalo

Decideskas por ni:

Kun lnternacionalo

Viveskos home ni!

Ma nulu ruptos la opreso;

Nul' ento fort, injenioz'.

Ni ganos nia libereso

Per nia manui kaloz! Por supresar la violenti, Retroprenar, quon perdis ni,

Furnelon suflez, forzjez senti

Dum feron sat varmigis vi! ( Refreno) Nur ni, totmonda kombatanti

Dil grand' armeo laborist',

Plenyura esas terhavanti,

Ne l'elementi nulfacist'! Se granda tondro fine batos

La sango-hundi explotem',

A ni la suno lore "tratos"

La bela radii kreem'! (Refreno)

Tradukita del rusa texto da

Nikolay Yushmanov

О географических названиях

Название страны передается на ИДО так, чтобы сохранить национальную основу названия страны с приданием интернациональности начертания.

Житель данной страны обозначается прибавлением к основе названия страны суффикса -ano или -o (для благозвучия, чтобы не было однообразия).

Austria Австрия, австриец Austriano

Anglia Англия, англичанин Anglo.

Abkhazia Абхазия, житель Abkhazo

Azerbaidjan Азербайджан, жит. Azerbaidjano

Armenia Армения, жит. Armeno

Bashkiria Башкирия, жит. Bashkiro

Belorusia Белоруссия, жит. Beloruso

Estonia Эстония, жит. Estono

Gruzia Грузия, жит. Oruziano

Kalmikia Калмыкия, жит. Kalmiko

Kazakhstano Казахстан, жит. Kazakho

Kirgizia Киргизия, жит. Kirgizo

Latvia Латвия, жит. Latvo

Moldavia Молдавия, жит. Moldavo

Rusia Россия, жит. Ruso

Tadjikistan Таджикистан, жит. Tadjiko

Tataria Татарская респ., жит. Tataro

Turkmenia Туркмения, жит. Turkmeno

Ukraina Украина, жит. Ukrainano

Uzbekistan Узбекистан, жит. Uzbeko

СССР Союз Советских Социалистических Республик

USSR Uniono di Sovietal Socialista Republiki

Moskva, Leningrad, Kiev, Kharkov, Volgograd, Ulianovsk, Riga, Minsk.

Volga, Dniepr, Dniestr, Amur, Enisey, Oka, Kama, Desna, Amy-Darya.

Karpati. Kavkaz. Ural. Sibir.

Об именах собственных

Имена собственные на языке ИДО не изменяются (не «переводятся») и передаются лишь в начертании буквами англо-латинского алфавита, принятого в международных отношениях. Например, Ivan, Vladimir, Natalya, Taras, Karl, Stefan, Eduard, Erna, Mirdza, Janis... Marx, Liebknecht, Darwin, Ivanov, Petrov...

В Эсперанто-же собственные имена «эсперантизируются» и этим искажаются: Mario Мария, Paulo Павел, Mateo Матвей, Hermano Герман, Demetro Димитрий, Bazilo Василий и т. д.

На ИДО название городов, рек, гор не изменяется: Одесca=Odessa, Волга=Volga, Карпаты=Karpati. На Эсперанто: Odeso, Volgo, Karpatoj.