Выбрать главу

- На самом деле, капитан, я немного удивлен тем, что нахожусь здесь. Я думал в мой прошлый визит мы вполне разобрались со всем.

Забравшие меня перед отелем и доставившие в участок полицейские оказались до крайности малоразговорчивыми. Помимо простого заявления: "Вас хочет видеть капитан", они не дали ни малейших намеков на то, зачем меня приволокли сюда.

- Опознание проводилось для подтверждения, что мы имеем дело с нужным лицом, - улыбнулся капитан. - Что вы очень убедительно продемонстрировали. А что до того, почему вы здесь, то при нашей последней беседе мы не выяснили одну-две мелочи.

Он взял один из листков, держа его кончиками пальцев так, словно тот был очень хрупким или драгоценным.

- Видите ли, как я и обещал, мы провели на вас проверку по некоторым другим измерениям.

Моя уверенность упала вместе с духом... куда-то в пятки.

- Для справки, - говорил капитан, - вы Скив, иногда известный под именем "Великий Скив"... родом с Пента, имеющий контору на Деве?

- Совершенно верно.

- Так вот, вы, кажется, принимали некоторое время назад участие в войне... где-то около Поссилтума?

Тут мне было незачем юлить.

- В то время я работал придворным магом Поссилтума. Помогать остановить вторгшуюся армию входило в мои обязанности.

- В самом деле? У меня есть также рапорт с Валетта, утверждающий, что вы входили в группу, похитившую Приз Большой Игры. Это тоже входило в ваши обязанности?

- Мы честно и законно выиграли, вызвав их на матч, - вспыхнул я. Валлеты заранее согласились на это... и чуть было не вышибли нам мозги прежде, чем мы выиграли.

-...Что вы сделали в основном с помощью той команды, с которой останавливали вышеупомянутую армию вторжения, - сухо ответил капитан.

- Они же мои друзья, - запротестовал я. - Мы иногда работаем вместе и помогаем друг другу, когда один из нас влипнет.

- Угу. А отношения с Синдикатом вы определили бы на тот же лад? Друзья, работающие вместе и помогающие время от времени вытащить влипших?

Хоп! Вот оно. Теперь, когда эта тема все-таки всплыла, лучше будет осветить ее откровенно и честно.

- Тут иное дело, - уклончиво сказал я.

- Еще бы! - зарычал капитан. - Фактически: "иное", по-моему, совсем не подходящее определение! За все годы работы в полиции никогда не слыхивал ни о чем подобном.

Он сгреб пригоршню бумаг и драматически поднял их.

- С Пента к нам поступили противоречивые рапорты. Один из них утверждает, что вы сыграли главную роль в преграждении Синдикату пути в Поссилтум. А другой называет вас суб-главарем самого Синдиката!

Он схватил новую пригоршню.

- Это особенно интересно ввиду того, что по рапортам с Девы вы помешали Синдикату проникнуть в это измерение. И, что еще важнее, вам платят солидное вознаграждение за продолжение защиты от Синдиката, хотя вознаграждение это, кажется, идет на оплату вашего штата... куда входят двое телохранителей из Синдиката и племянница настояшего главы Синдиката! И все это, конечно, не имеет никакого отношения к тому, что вы владеете комплексом отеля с казино и известны своими связями с профессиональными игроками и убийцами. В какую игру вы играете, мистер Скив? Мне до смерти хочется услышать, как же вы определяете понятие "иное"?

Я хотел попробовать по мере сил объяснить довольно путанный ряд отношений и обстоятельств, определяющих в данный момент мою жизнь. А потом решил поберечь дыхание.

- Сперва разрешите мне кое-что проверить, капитан... Распространяется ли ваша юрисдикция на другие измерения? А выражаясь иначе, касается ли вас, что я там делаю, или не делаю, вдали от Извра, или вы притащили меня сюда просто для удовлетворения своего любопытства?

Поджав губы, изверг опустил бумаги на стол и старательно тщательно выровнял их.

- О, мне очень любопытно разузнать о вас, мистер Скив, - мягко произнес он. - Но за вами я послал не поэтому.

- Тогда нельзя ли нам перейти к сути дела? Как бы не хотелось мне поразвлечь вас рассказом о своей жизни, время у меня занято другими неотложными делами.

Полицейский уставился на меня каменным взглядом.

- Ладно, будем держаться настоящей проблемы. Вам знаком уличный торговец по имени Дж.Р.?

- Дж.Р.? Разумеется знаком. Разве вы не помните? Когда я был здесь в прошлый раз, он сидел...

- Как вы объясните свои отношения с указанным лицом? - перебил капитан.

- Можно сказать, что мы приятели, - пожал плечами я. - Я несколько раз болтал с ним, как прибыл на Извр, и, как вам известно, он помог мне выкрутиться, когда я ввязался в драку.

- Что же еще?

- Еще мы вместе занимаемся бизнесом. То есть я вложил деньги в одно его предприятие.

Мои слова, казалось, ошеломили капитана.

- Вы хотите сказать, что признаете это? - воззрился он на меня.

В затылочной части моего мозга зазвенел сигнал тревоги.

- Разумеется. А что необычного в том, если бизнесмен делает инвестиции в новое предприятие?

- Минутку. А какое именно предприятие вы, по-вашему, финансировали?

- Он сказал, что намерен открыть магазин различной торговли, - обеспокоенно отвечал я. - Но говорил что-то и про снабжение других уличных торговцев, пока будет наращивать оборотный капитал. А чем именно он собирался их снабжать я доподлинно не знаю.

- Не знаете?

- Честно говоря, я спешил и забыл спросить. А что? Чем он...

- Мы только что забрали его за контрабанду! Похоже, ваш приятель и деловой партнер использовал ваши деньги для покупки и продажи запрещенных к ввозу товаров!

Надо признаться, эта новость меня расстроила. Видимо, Дж.Р. в избытке рвения вышел ради скорейшей прибыли за рамки закона.

- Насколько это серьезно, капитан? Нельзя ли мне внести за него залог... или нанять ему адвоката?

- Не беспокойтесь о нем, - посоветовал изверг. - Оказывается, он обладает некоторыми сведениями относительно разыскиваемого убийцы с топором и готов поделиться ими, если мы снимем обвинение в контрабанде. Вам следует больше беспокоиться о себе.

- О себе?

- Совершенно верно. Вы признались, что являетесь его партнером в этом деле и, следовательно, столь же виновны, как и он.

- Но я же не знал, что он собирался делать! Честное слово! - теперь я забеспокоился. Все это дело было нелепостью, но я стал подумывать, что мне следует нанять адвоката.