Выбрать главу

- Спасибо за предупреждение.

-... И не мешает быть поосторожей, нося столько наличных. Все, что вы слышали об уличной преступности в этом местечке - правда. Вам лучше всего нанять себе телохранителя, пока вы здесь. Если хотите, я могу порекомендовать пару хороших.

- Это неплохая мысль, - поддержал его Кальвин. - Я не упомянул об этом, Джинджер - измерение весьма мирное, и в драке тебе не будет от меня большой пользы.

Я проигнорировал его, так как таксист продолжал, явно не слыша джина, несмотря на свои приборы.

Вспоминая некоторые из опасностей, встреченных мной во время моих приключений, мысль нанять кого-то для охраны просто из-за прогулок по улицам показалась немного нелепой.

- Ценю вашу заботу, но я неплохо умею сам заботиться о себе.

- Как угодно, это просто предложение. Слушайте, вы не хотите чего-нибудь поесть? Я продаю пайки с закуской.

Он взял одной рукой коробку с сиденья рядом с ним и сунул мне. Ее наполняли мешочки с просачивающимся сквозь стенки содержимым.

- Э... спасибо, только не сейчас, - поблагодарил я, пытаясь побороть внезапно возникшую тошноту.

Водитель ничуть не смутился. Бросив коробку обратно на сиденье, он вытащил буклет.

- Тогда как насчет путеводителя? Я сам пишу и печатаю их. Он получше всего, что вы найдете в киосках... и дешевле к тому же.

Путеводитель мог бы пригодиться, но взглянув на него, я увидел, что печать представляет собой серию загогулин и иероглифов не имеющих для меня ни малейшего смысла. Для преодоления языкового барьера я всегда путешествую с кулоном-переводчиком, но к несчастью, на письменное слово его сила не распространяется.

- Полагаю, у вас нет в переводе на пентехский, не так ли?

- Сожалею, - извинился он, бросая буклет туда, куда и коробку. - Я занимаюсь на нескольких курсах, пытаясь изучить некоторые иные языки, но пентехского среди них нет. Спрос недостаточный, понимаете?

Несмотря на мою постоянную озабоченность из-за его вождения, этот таксист начинал меня интересовать.

- Должен сказать, что вы очень предприимчивы. Таксист, издатель, повар, переводчик... вы еще чем-нибудь занимаетесь?

- О, делаю я многое. Фотографирую, работаю экскурсоводом... даже немного рисую. Некоторые из этих рисунков - мои. Я готов расстаться с ними за сходную цену.

Он жестом показал на украшающие внутренность повозки листы, и такси опасно отклонилось вправо.

- Э... меня интересует нечто иное из перечисленного вами.

- Да? Что именно?

- Экскурсовод.

- Ах, это. Разумеется. Я люблю поработать гидом, когда выпадает случай. Приносит приличные деньги. Куда интересней, чем воевать день-деньской с другими экипажами из-за платы за проезд.

Я взглянул на Кальвина и вопросительно поднял брови.

- Действуй, - одобрил он. - Гид нам не помешает, и ты неплохо ладишь с этим парнем. Ты ведь знаешь, как говорится - "Лучше уж знакомый девол".

Знания джина не простирались на деволов, но тут было не время и не место втолковывать ему. Я снова переключил внимание на водителя.

- Я думаю нанять вас скорее гидом, чем экскурсоводом. Сколько вы зарабатываете за день на этом такси?

- В хороший день я могу зашибить больше сотни.

- Угу, - произнес я. - А в средний?

За это я получил еще один взгляд через плечо.

- Должен сказать, приятель, ты говоришь не как пентюх.

- Я живу на Базаре-на-Деве, - улыбнулся я. - Это чудесно совершенствует умение заключать сделки. Сколько?

Мы поторговались несколько минут, но в итоге сошлись на одной цифре. Она оказалась справедливой, а мое положение не позволяло мне быть разборчивым. Если применяемый таксистом прибор широко распространен среди его коллег, то моя личина будет разоблачена в ту же секунду, как я сяду в такси, и нет никакой гарантии, что следующий таксист будет тоже благосклонен к иноизмеренцам, как наш текущий юный предприниматель.

- Ладно, вы обеспечили себе гида, - сказал, наконец, водитель. Итак, на кого я работаю?

- Я Скив, а джин со мной - Кальвин.

- Не знаю насчет джина, - пожал плечами таксист. - Либо он мало говорит, либо я не слышу его. Однако, рад познакомиться, мистер Скив. Я Эдвик.

Он протянул руку на заднее сиденье, и я осторожно пожал ее. Я уже сталкивался с изврскими рукопожатиями и до сих пор чувствую боль в суставах при сырой погоде.

- Итак, куда вы хотите поехать в первую очередь?

Мне это показалось странным вопросом, но, тем не менее, я ответил.

- В отель.

- Угу.

- Извините? - озадаченно переспросил я.

- Вы же наняли гида, вот и получаете его. Вы хотите снять номер в отеле, верно?

- Совершенно верно.

- Если вы попробуете снять номер в изврском отеле в своем теперяшнем виде, без багажа, то с вами обойдутся довольно круто, независимо от того догадаются про ваше иноизмерное происхождение или нет. Будут опасаться, что вы хотите получить номер с целью украсть мебель или может попробовать проникнуть в другие номера на том же этаже.

Такая мысль была для меня новой. Хотя дома у меня есть довольно обширный гардероб, путешествую обычно налегке... в одежде, что на мне и с деньгами. Мне не приходило в голову, что отсутствие багажа может вызвать подозрения насчет моих намерений.

- Что ты думаешь, Кальвин?

- Не понимаю, - пожал плечами джин. - Я с такой проблемой никогда не сталкивался. Я путешествую в бутылке, и люди все равно меня не видят.

- Что же вы порекомендуете, Эдвик?

- Давайте я отвезу вас в универмаг. Там вы сможете выбрать себе чемоданчик и какую-нибудь поклажу в него. Поверьте, это облегчит вам положение с проживанием в отеле.

Я поразмыслил над этим доводом, а затем решил, что нет смысла нанимать гида, а потом не слушать его советов.

- Ладно, - согласился я. - Далеко ли до универмага, о котором вы говорили?

- О, совсем недалеко. Держись!

Последнее предупреждение немного запоздало, так как он сделал крутой поворот, вызвавший свалку в уличном движении и бросивший меня на сиденье. Прежде, чем я смог восстановить равновесие, мы уже устремились в том направлении, откуда приехали.

Как ни привык я к сумасбродным экскурсиям, мне подумалось, что эта вылазка становится более сложной, чем происходившие со мной раньше. Я надеялся, что пополнение образования окажется более приятным и выгодным, чем было до сих пор.