Выбрать главу

Вернули Антиопу вновь

Туда, где проливалась кровь.

Свой пояс власти утеряв,

Царица ринулась стремглав

На иноземного героя.

В руке сжимая крепко меч,

Не замечая даже зноя,

Пыталась власть свою сберечь.

Так завязался смертный бой

Меж женщиною и мужчиной.

Тому судьба была причиной,

Нарушившая их покой.

Но сын Зевеса без сомненья

Ей оказал сопротивленье.

XX

И прежде гордая царица,

Словно израненная птица,

На землю падает пред тем,

Кто небом был обласкан всем.

Геракл грозно торжествует,

И войско всё его ликует.

Поверженная Ипполита

Теперь трофей у чужака.

Её бесчисленная свита

Бежит, как быстрая река,

А следом воины несутся,

Как беспощаден гнев мужской,

Обрушившись на мир волной,

Они все в бой кровавый рвутся.

Кто женщин в плен взял, кто убил.

В бою прав тот, кто победил!

XXI

«Ты, Антиопа, мой трофей!»

Злорадствует над ней Тесей.

Но Антиопе это в радость,

Ведь в ней кричит шальная младость,

И сердца верного любовь

Колышет душу вновь и вновь.

Но сам Тесей конечно ж знает,

Кому обязан жизнью всей.

Он, несомненно, понимает,

Кто спас его на склоне дней.

Нечестно выигранный бой...

Геракл пояс власти вечной,

Как талисман любви сердечной,

Сжимает крепкою рукой.

Прощай, о берег Фемискиры,

Где у богов свои кумиры!

XXII

Геракл вновь у грозных стен

Великолепнейших Микен.

Он пояс храброй Ипполиты

Под крики верной своей свиты

Вручает слабому царю.

"Я дочери его дарю!"-

Вещает гордо Эврисфей

И пояс отдаёт Адмете.

Боясь посланников теней

И будучи за бой в ответе,

Адмета пояс в дар богам

Неотлагательно приносит,

И тем у них прощенье просит,

И искупленья ждёт грехам.

Ведь власти вечной не бывает,

Об этом каждый смертный знает.

Коровы Гериона

( десятый подвиг)

I

Десятый подвиг предстоит.

И вновь Геракл в путь спешит.

На край земли бежит герой,

Смирившись со своей судьбой,

На Запад, где багровый взгляд

Роняет пристально закат.

На этот раз Геракл один

Намерен встретить Гериона.

Так повелел сам господин -

Наследник царственного трона.

Могучий страшный Герион

С тремя телами и главами,

Шестью руками и ногами,

Ревел, пронзая небосклон.

От глаз землян коров своих

Скрывал он средь лесов густых.

(Геракл должен их добыть

И этим славу заслужить.)

II

Прошёл герой немало стран:

Бескрайний синий океан,

Саванны Африки далёкой,

Пустынной, гордо одинокой,

И диких варваров долины,

И гор величественных спины.

Вот океан седой пред ним

Шумит и рвётся на просторе,

Затмив рычанием своим,

Земное призрачное горе.

И к скалам волны прижимает,

И завывает как дитя,

Насупившись, при том кряхтя,

На землю слёзы проливает.

Геракл взор свой устремил

На остров, Герион где жил.

III

Уж время близится к закату.

Уж утро вечеру, как брату,

Даёт правления бразды

Во избежание вражды.

И, правя гордо, своенравно,

Вновь вечер трудится исправно.

Изнеможённый солнцем край,

Ему за это благодарен.

Прохлада - долгожданный рай,

А зной воистину бездарен.

Бог солнца - Гелиос прекрасный

Спешит покинуть небосклон.

Он горделив, самовлюблён,

И взор его такой опасный

Способен всё испепелить,

И гнев богов на мир пролить.

IV

В своей огромной колеснице,

Подобно златокрылой птице,

Спустился Гелиос к герою,

Представ могучею стеною.

Он ярким светом ослепил

Геракла, тем его взбесил.

Во гневе грозный Зевса сын

Схватился за свой лук и стрелы,

Восставший, словно исполин.

Ах, как его движенья смелы!

Но Гелиос ничуть не зол,

Геракла он давно приметил,

На злость улыбкою ответил

И этим друга в нём обрёл.

На золотом своём челне

Покачивался на волне.

V

О, чудо-остров Эрифейи!

Остались в прошлом Пиренеи.

Глядит он вдаль на берег тот,

Как будто бы чего то ждёт,

Не зная, как к нему добраться

И с Герионом потягаться.

И вот, сам Гелиос спешит

Помочь великому герою.

В нём голос солнца говорит,

Что согревает мир собою.

На колеснице золотой

Геракла мчит к заветной цели.

Так, кони быстро прилетели

На остров за большой водой.

Едва их челн к земле пристал,

Как пёс их хищный услыхал.

VI

Двуглавый Орфо в тот же миг

Геракла у воды настиг.

Так, грозный страж чужих владений,