«Позор тебе, о, сын героя!
Лишь ты в объятиях покоя
Ждёшь с равнодушием отца.
Вестей всё нет, а ты беспечен.
Моим страданьям нет конца.
Ах, как же ты бесчеловечен,
Мой сын!» - кричала Деянира -
«Тревожно мне сидеть и ждать!
Я не могу не вспоминать
Сейчас великого кумира.
Он смысл жизни для меня!
Он моё небо и земля!
IV
При расставанье твой отец
Встревожен был. Ведь сам Творец
Ему погибель предрекал
Вдали от родины. Он знал:
Иль смерть его в долине ждёт,
Иль он живой назад придёт.
Ступай, найди его, прошу,
Избавь меня от всех волнений!
От страха я едва дышу
Полна томительных сомнений.
Развей же ад в душе моей.
Довольно твой отец скитался,
Эвриту мстить он собирался.
Ступай же в те края скорей!"
И сын покорный, призвав свиту,
Отправился тотчас к Эвриту.
V
Покинул Гилл края родные,
Чтоб страны повидать иные
Отца в пути том отыскать
И о судьбе его узнать.
Ведь слухам верить — глупо, право,
О том итак несётся слава.
Тем временем в своём дворце
Жена Геракла изнывала.
Печаль застыла на лице.
Царица от тоски вздыхала.
Но вот гонец мчит к Деянире,
Чтоб сообщить благую весть,
Что жив Геракл. Злая месть
Его поддерживала в мире.
И, наконец-то, царь Эврит
Гераклом свергнут и убит.
VI
Тут Деянира засветилась,
Приятной вестью ободрилась.
Её любимый жив, здоров
И снова к подвигам готов.
След в след за вестником с Эвбеи,
Словно истерзанные змеи,
Плетутся вялой чередой
Колонны пленных. Дочь Эврита,
Не может справиться с бедой,
Идёт меж них. Судьба разбита.
Отец убит и братья тоже.
Она одна, совсем одна,
В своих поступках не вольна.
На дочь царя и не похожа.
И вот со сломленной душой
Она - раба в стране чужой.
VII
Какая страшная судьба -
Царица в облике раба!!!
Иола, бедная Иола,
Сойдя с Эвбейского престола,
Она - игрушка в злых руках.
Испуг застыл в её глазах.
А Деяниры взгляд светился,
Полон надежд и ожиданий
Вдруг на Иолу опустился,
Застыв в лучах негодований.
Призвав посла, она спросила:
«Кто эта женщина, скажи?
Свою мне верность докажи,
Красой своей она б затмила
Любого. Отчего ж рабой
Она предстала предо мной?»
VIII
"Не знаю кто эта раба,
Но, видимо, она слаба,
После томительной дороги
С трудом передвигает ноги», -
Посол царице отвечал
И гордо голову вздымал.
Молчит прекрасная рабыня,
Лишь слёзы льёт с тех самых пор,
Как позади нас всех пустыня
И череда Эвбейских гор
Сокрылись в пелене ночной.
Из рода знатного она
Исходит верно, и вольна
Была меж тем в стране родной,
Но от Геракла не сбежать,
Ему судьбу её решать".
IX
"Несчастная! О, боже мой,
Столкнулась с горькою судьбой!"-
Так, Деянира восклицала,
Послу при этом наказала, -
" Веди рабыню во дворец!",
Не зная, кто её отец.
Ушёл посол. Тут к Деянире
Слуга покорнейший спешит,
Зачем же о своём кумире
Он правду злую говорит?
Зачем ему - рабу простому
Гераклу подло мстить теперь?
Не потому ль, что дикий зверь
Жить не умеет по - другому.
Озлоблен он и оскорблён
Лишь тем, что был рабом рождён.
X
«Не верь ему, моя царица!
Его слова - лишь небылица.
Вас в заблужденье ввёл посол.
Он знает ту, кого привёл.
Иола - дочь царя Эврита,
А с ней и вся Эвбеи свита
Гераклу, как трофей, достались.
Иола та, ради которой
Ваш муж с Эвритом состязались.
Любовь ему была опорой.
Но проиграв, царь не отдал
Гераклу в жёны дочь свою, -
За это мстил ему в бою
Ваш муж. Жестоко наказал
За оскорбленья он Эврита.
И в этом истина сокрыта.
XI
Иолу любит Ваш супруг,
Поэтому, приставив слуг,
Прислал сюда он не рабу,
А верную свою судьбу.
Иолу в жёны он готовит, -
И этим Богу прекословит".
Что может чувствовать жена
Узнав всю правду о супруге?
Неужто в том её вина?!
Как мечется душа в испуге,
Она, как загнанный зверёк,
Забыв про царственную волю,
Рыдает, проклиная долю
Своей судьбы. Час недалёк,
Когда супруг её родной
Заплатит за грехи с лихвой.
XII
Как одиноко Деянире,
Она живет в жестоком мире,
Где муж не муж, а брат не брат,
Где в головах царит разврат,
Где праздность вольная витает
И души тем изничтожает.
Как доверять теперь, кому?!
Когда поруганная вера
Мстит словно Богу самому,
Как обезумевшая Гера,
Пытаясь мужа удержать,