Освободит могучий Царь
Тебя от вечных тяжких пыток.
Забудь же ссоры все, бунтарь!
В душе твоей гордыни слиток.
Как Зевсу избежать судьбы?
Ответь же на мои мольбы!»
И, прежде гневный Прометей,
Свои обиды запирая,
С трудом себя превозмогая,
Послал ответ свой в мир «теней»:
XVI
«Мне жаль тебя, «слепой» Гермес!
Ты вечный раб владыки мира.
Лишь я - избранник сих небес,
Кому поёт свободы лира.
Мне жаль всех тех, кто хоть чуть-чуть
Скрестил с Зевесом грешный путь.
Он всё равно лишится трона.
Ничто не вечно в мире снов,
Как в царстве «призрачных» богов.
Лишь дух мой вечный вне закона!
XVII
Так слушай же! - и Прометей
Одну из тайн раскрыл Гермесу, -
Фетида — матерь всех морей
Должна быть отдана Зевесу.
Судьбой ей верный жребий пал:
Кто б мужем девицы ни стал,
Родит она однажды сына.
Отца он в силе превзойдёт
Убьёт его и трон займёт.
Но поправима вся картина.
XVIII
Пусть Боги отдадут Фетиду
Пелею в жёны и их сын,
В душе, сокрыв на мир обиду,
Убьёт отца, как Исполин».
Открыта тайна. Прометей
Теперь свободен от цепей.
Геракл снял с него оковы
И вырвал из груди копьё,
Его стальное остриё
Покинуло свои покровы.
XIX
Свобода! - торжествует дух
Истерзанного Прометея!
Его одервеневший слух
Давно в пустыне сник, слабея.
Вот он — Спаситель, тот герой,
Кто предначертан был судьбой!
Его рукою Прометей
Грозил богам, не уставая,
И, словно вечность выжидая,
Он нёс проклятья тяжких дней.
XX
Свободен! Кончилось мученье!
И предсказание сбылось.
Геракла вечное творенье
В судьбе титана пронеслось.
Ликуют гордые титаны.
Зарубцевались тела раны.
Как ветер, волен Прометей,
Но скорбь душевная живёт
И спать спокойно не даёт
Меж горизонтов и морей.
XXI
С тех пор, бесстрашный Прометей,
Как память вечности суровой,
Кольцо на пальце из камней
Хранит от той скалы багровой,
Где он страдал гордыне вняв,
Тем Зевса гнев себе снискав.
Вместо него кентавр Хирон
Сошёл во царствие Аида,
Чтоб Прометеева обида
Умчалась в вечность, словно сон.
XXII
Вражда забыта. Прометей
Теперь, как прежде, людям служит.
Ведь нет безоблачнее дней,
Покуда Власть с тобою дружит.
Теряясь в вечности самой,
Он знает, есть секрет иной,
Бегущий следом за царём.
Но в этот раз своих речей
Не расплескает Прометей,
И будет свергнут Зевс мечом!
XXIII
Таясь под маской послушанья,
Опасен раб в плену своём.
Какие вечные страданья
Хранит он в сердце боевом?
Да убоится царь рабов,
Как нескончаемых врагов.
Затянутся земные раны,
Что Громовержец шлёт с небес,
Но зреет в рабских душах бес,
Когда в верхах царят тираны!
XXIV
И даже самый сильный царь
Не в силах справиться с досадой,
Когда разгневанный бунтарь
Придёт, в сей мир исчадьем ада.
Терпя страданья, Прометей
Не сделался к властям добрей.
Наоборот, его смиренье -
Лишь вызов грозному царю.
Смири гордыню же свою
И в том отыщешь ты спасенье!
Нарцисс
Кто Афродиты златокудрой
Не чтит божественности мудрой,
Перечит ей всегда во всём,
Противясь вековечной власти,
Не поддаваясь пылкой страсти,
Сокрытой в сердце под замком,
Тот обречён потом, страдая,
Отвергнув вновь любви дары,
Вниманьем всех пренебрегая,
Погаснуть до своей поры.
Любви богиня так карает
Того, кто ей не доверяет.
Последствий грозных, тяжкий след,
Как вереница страшных бед,
Повсюду следует за теми,
Кто хладнокровно и надменно,
Играя судьбами презренно,
Бездушно высится над всеми.
Так гордый некогда Нарцисс,
Любовь поклонниц отвергая,
Вдруг сам влюбился и раскис,
От снов несбыточных страдая.
Окутанный своей тоской,
Он позабыл навек покой.
Часть первая
I
Однажды, средь лесов густых,
Небес безмолвных и пустых,
Во время суетной охоты
Нарцисс – красавец неземной,
Парил, как ветер над землёй,
В порыве сущностной заботы.
Издалека с высот своих
Всё грезит нимфа леса - Эхо
О мире вечном на двоих,
Но робость для любви - помеха.
Ей с ним начать бы разговор,
Но страшен Геры приговор.
II
Над ней нависло наказанье -
Невероятное страданье.
Она должна молчать века,
Терпеть, смиряя сердца зов,
Меж идиллических миров
Струиться, будто бы река,
И, повинуясь, отвечать
Последним словом на вопросы, -
Так от бессилия страдать,
Свои навек забыв запросы.
Молчанье тягостно тогда,
Когда любви пришла беда.
III
Нарцисс забрёл в дремучий лес.
Там сосны вились до небес,
И небо грозно нависало.
Он заблудился в сей глуши.
Глядит кругом - нет ни души.
С восторгом Эхо наблюдала
За ним из чащи вековой,
Когда красавец нелюдимый
Брёл, словно хищник удалой,
Сквозь лес никем непроходимый.
Куда идти не знает он,
И крик летит его, как звон:
IV
«Эй, кто-нибудь!» – Нарцисс кричит,
Лишь Эхо стон над ним парит,-
«Ответьте мне! Эй, кто же здесь?»
«Здесь, здесь!» – в ответ он слышит крики.
И никого, лишь солнца блики,
Что лес опутывают весь.
«Сюда, скорей ко мне, ко мне! –
Нарцисса возгласы несутся.
И, вдруг, к нему как на волне,
Души порывы Эхо рвутся:
« Ко мне, ко мне!» - она твердит,
И голос девственный дрожит.
V
Любовь свою она несёт
К ногам Нарцисса. Лес поёт
При виде Эхо нелюдимой.
И лишь Нарцисс любви не ждёт,
Себя он, словно Бог несёт
Пред нимфой юной, молчаливой.
К Нарциссу Эхо подошла,
Навстречу счастию открылась,
Но гнев Нарцисса обрела
И от несчастья в дебрях скрылась.
Гордец отверг любви порыв,
О вежливости позабыв.
VI
Страдает Эхо день и ночь.
Никто не в силах ей помочь.
Она в скупом уединенье
По лесу, словно тень, бредёт,
Лишь грустный стон её плывёт
В ответ на возгласы моленья.
Нет никого кругом, лишь Мгла -
Она, отвергнутую Эхо,
Сокрыла от людского зла,
Как миру этому помеху.
Одна среди густых ветвей,
И нет несчастней её дней.
VII
Самовлюблённый же Нарцисс
Словно в мирах иных завис.
Любовь отвергнув всех кругом,
Остался гордым, неприступным.
Он всем казался недоступным
В надменном облике своём.
Нарцисс не ведал пыл страстей,
Сердец разбил, увы, немало.
Холодною душой своей
Ему влюбляться не пристало.
И вот, однажды, миг настал,
Когда гордец любовь познал.
VIII
Одна из нимф в один из дней
Под блеском солнечных лучей,
Им вновь отвергнута была.
И вправду ярость так страшна,
Когда любви дрожит струна,
Да злость несётся, как стрела:
«Люби и ты, Нарцисс бездушный!
И пусть объект твоих страстей
К любви пребудет равнодушный
Или тебе откажет в ней!» -
Так, нимфа с горя прокричала
И в чащу леса убежала.