Выбрать главу

В то время Воронья Стрела был великим шаманом. Он превратил себя и свою семью в ворон, и они взлетели и стали летать вокруг палаток и кричать людям на вороньем языке: «Мы принесем вам голод, мы заберем от вас всех бизонов и вы умрете от голода».

После этого никто не видел бизонов в стране, потому что вороны увели бизонов за горы[89]. Бобер и его люди стали голодать, а вороны вернулись, летали над их палатками и дразнили их. Тогда Бобер созвал людей на совет и спросил молодых мужчин: «Что мы можем сделать? Есть ли у кого-нибудь сила вернуть бизонов?» Но ни у кого не оказалось такой силы. Это было зимой. Бобер сказал: «Давайте пошлем двух молодых мужчин туда, где живет бобер, они прорубят отверстие во льду, разожгут огонь и попробуют выкурить бобра. После этого я превращусь в бобра и лягу у отверстия, как будто мертвый». Молодые люди сделали так, как было велено. Ночью Бобер пошел на место, превратился в бобра и лег на лед, как мертвый. Часть его шкуры задралась, и были видны его ноги. Когда он там лежал, прилетел Ворон (Воронья Стрела), посмотрел вниз и сказа: «Ага! Я знаю твою игру. Я знаю тебя. Бесполезно поймать меня таким путем. Твои люди будут голодать. Ты думаешь, что ты очень умный, но ты не поймаешь меня. Бесполезно пытаться достать меня таким способом, потому что я знаю слишком много». Но ничто не произвело впечатление на Бобра, который выглядел точно как труп. Тогда Ворон сказал себе: «Ладно, все-таки я верю, что это настоящий мертвый бобер». Он спустился ниже, посмотрел на труп и клюнул его в грудь и в глаза. Они были заморожены, и он не смог проделать дыру в них. Тогда Ворон взял кусок жира с ног, отлетел и стал есть. После этого он сказал: «Да, это настоящий бобер». Затем он вернулся к трупу и стал его есть. Бобер некоторое время лежал неподвижно, но, внезапно превратившись снова в человека, прыгнул на Ворона и схватил его. Когда они боролись, Ворон заплакал: «Отпусти меня! Отпусти меня! Я приведу тебе бизонов». «Нет», сказал Бобер, «ты лжец. На этот раз я не отпущу тебя. Я точно накажу тебя». И он сломал крыло Ворону, принес его домой и привязал его к дымовому отверстию в палатке. После этого Бобер собрал много березовых дров и бросил их в огонь, отчего появилось много черного дыма. До этого, все вороны были белыми, и когда Ворон кричал сверху палатки: «Отпусти меня! Отпусти меня! Я точно приведу тебе бизонов», дым сделал его черным, и с тех пор вороны черного цвета. После того, как Ворон сделался таким черным, как это возможно, Бобер согласился отпустить его, если тот позовет бизонов. Ворон обещал, но как только его отпустили, он взлетел наверх палатки и закричал оттуда: «Вы будете голодать, вы будете голодать. Я вас одурачил».

После этого люди в лагере ругали Бобра. Они сказали: «Ты знал, что он лжец, Ты знал, что он не сдержит своего слова. Ты должен был держать его до тех пор, пока он не приведет бизонов». «Ладно», сказал Бобер, «я сам добуду бизонов». Один из мужчин сказал: «Я хочу пойти с тобой». «Какая сила у тебя есть?» сказал Бобер. «Ну, у меня есть кое-какая сила», сказал мужчина, «я могу превращаться в ласточку, щенка и паука». «Да, у тебя есть какая-то сила, сказал Бобер, «но у меня сила больше. Я могу превратиться в кого угодно, но ты можешь пойти со мной».

А человека этого звали Маленькая Собака. Он превратился в ласточку, а Бобер стал степной куропаткой. После этого они стали высматривать бизонов. Когда они шли, Маленькая Собака увидел вдалеке лагерь Crow. Тогда он превратился в паука и, подойдя к человеку из лагеря Crow, поинтересовался, где сейчас Ворона. Человек сообщил, что тот улетел за гору, которая прячется за очень высокой скалой, чтобы жить там. Тогда Маленькая Собака превратился в ласточку, а Бобер в слепня, и вместе они перелетели через скалу. Там они увидели лагерь Ворона. Пока они наблюдали, люди Ворона сменили место лагеря. Тогда Маленькая Собака превратился в паука, а Бобер стал сосной. Теперь они вдвоем долго высматривали бизонов, но не видели их следов вокруг лагеря Ворона. Однажды они увидели, что Ворон уходит. Тогда они пошли на место, где в первый раз увидели лагерь, и Бобер превратился в палку-копалку, а Маленькая Собака стал щенком. Немного погодя, пришла дочь Ворона, чтобы взглянуть на старое место лагеря. Она нашла палку-копалку, щенка и взяла их с собой домой. Когда она пришла в свою палатку, ее мать выделывала шкуру. Девушка сказала ей: «Мать, эти вещи остались, когда мы меняли место лагеря». Женщина не обратила на это внимание, и девушка взяла их, чтобы играть в палатке. Девушке очень нравился щенок, которого она носила на руках, а палка-копалка висела у нее за спиной так, как женщины носят детей. Когда девушка играла со щенком, как это делают дети, она подняла край постели. Под ней была глубокая дыра, и, держа щенка над дырой, она спросила: «Щенок, ты видишь эту глубокую дыру? Ты видишь там внизу всех бизонов?» Тогда Маленькая Собака и Бобер посмотрели в дыру и увидели, что там спрятаны бизоны. Пока девушка глядела вниз, палка-копалка соскользнула с ее спины в дыру, а щенок вырос в большого пса, такого большого, что он выскользнул в дыру под собственным весом. Девушка была очень напугана, и она ушла, ничего не сказав своей матери.

вернуться

89

От этого места далее рассказ похож на историю Собаки и Палки (Dog and the Stick, Grinnell, p.145). В этом рассказе Napiw или Старик берет на себя роль Бобра. Эта история распространена как отдельный рассказ среди Arapaho (Dorsey and Kroeber, p.459).