— Танда! — прошипел я, прежде чем успел подумать. — Экран убран!
— Невозможно, — донесся ответ со стороны двери. — Ты, должно быть, не на том месте. Проверь еще раз.
Я попробовал опять, рыская по всему пространству помещения. Ничего. Оглядываясь по сторонам, я сообразил, что мои глаза начинают привыкать к темноте.
— Никакого экрана нет, — тихо подтвердил я. — Я нахожусь прямо над пьедесталом, и там нет никакого экрана.
— Если ты над пьедесталом, — отозвалась Тананда, — то опускайся и хватай Приз. И поспеши! По-моему, я слышу, как кто-то сюда идет.
Я опустился на пол осторожно, так как помнил о скрипучих досках, и повернулся к пьедесталу.
И тут до меня наконец-то дошло, что же здесь не так.
— Он пропал! — вскрикнул я.
— Что? — ахнула Тананда, и в дверях обозначился ее силуэт.
— Приз! Он пропал! — воскликнул я, проводя руками по пустующему пьедесталу.
— Сматывайся, Скив, — закричала вдруг на полную громкость Тананда.
Я бросился к двери, но ее голос остановил меня.
— Нет! Воспользуйся И-Скакуном. Сейчас же!
Мой большой палец двинулся к активизирующей кнопке сжимаемого мной устройства, но я заколебался.
— А как же ты? — крикнул я. — Разве ты не уходишь?
— Только после того, как исчезнешь ты, — настаивала она. — А теперь давай от…
Тут что-то вылетело из темноты и ударило по ее силуэту. Она рухнула.
— Танда! — закричал я, бросаясь вперед.
Внезапно дверной проем заполнился невысокими фигурами, сгрудившимися у распростертого тела Тананды.
Какое-то мгновение я колебался в нерешительности.
— Внутри еще один! — крикнул кто-то.
Вот и весь толк от нерешительности. Я ударил по кнопке.
Возник теперь уже знакомый прилив тьмы… и я снова очутился в своих покоях на Пенте.
Ааз сидел за столом спиной ко мне, но, должно быть, услышал грохот моего прибытия.
— Самое время, — проворчал он. — Ну как, насладился своей…
Он оборвал фразу, когда обернулся и его взгляд воспринял выражение моего лица.
— Ааз. — Спотыкаясь, я двинулся к нему. — Мы в беде.
Его кулак с треском обрушился на стол и расколол его надвое.
— Так я и знал! — прорычал он.
Глава 7
Друг в беде — катастрофа.
— Ну-ка, посмотрим еще раз, правильно ли я понял, — пробурчал Ааз, меряя шагами комнату. — Ты смылся без единой царапины, но Танда попалась. Верно?
— Я ничего не мог поделать! — простонал я, качая головой. — Они стояли повсюду над ней, а ты сказал…
— Знаю-знаю, — отмахнулся мой наставник. — Ты поступил правильно. Я просто пытаюсь получить ясную картину случившегося. Ты уверен, что это было на Валлете? В придурочном измерении с низенькими, бледными ребятами? Либо тощими, либо ожиревшими?
— Совершенно верно, — подтвердил я. — Ты его знаешь?
— Я слышал о нем, — пожал плечами Ааз. — Но так никогда и не удосужился навестить. О нем ходят разговоры среди игроков.
— Это, должно быть, из-за Большой Игры, — осторожно предположил я.
— Но вот чего я не могу уразуметь, — задумчиво проговорил Ааз, не обращая внимания на мои замечания, — что вы там делали.
— М-гм… мы были там в некотором роде из-за меня, — тихо признался я.
— Из-за тебя? — удивился Ааз, прекращая расхаживать и уставясь на меня. — Кто тебе рассказал о Валлете?
— Никто, — поспешно разъяснил я. — Я вовсе не просился отправиться именно на Валлет. Просто проголодался, а Танда сказала, что Валлет — ближайшее измерение, где я смогу чего-нибудь поесть.
— Я знаю, как это бывает, — поморщился мой наставник. — С едой всегда трудно, когда путешествуешь по измерениям — даже гуманоидным.
— И еще тяжелее, когда вовсе не наведываешься в гуманоидные измерения, — согласился я.
— В самом деле? — с подозрением взглянул на меня Ааз. — А какие измерения вы, собственно, посетили?
— М-гм… я не помню всех названий, — уклончиво сказал я. — Танда считала, что в каких-нибудь отдаленных измерениях будет меньше шансов попасть в беду.
— Как выглядели туземцы? — не отставал Ааз.
— А мы не отклоняемся от темы? — в отчаянии спросил я. — Ведь речь-то сейчас идет о Танде.
Удивительное дело, эта уловка удалась.
41
(*) Фафхрд — варвар-северянин, герой серии романов американского писателя-фантаста Фрица Лейбера о Фафхрде и Сером Мышелове.