Тритоны на пиру у Ахелоя. Картина Корнелиса де Воса.
Метрополитен-музей, Нью-Йорк
И в то время, как она пела, поднималась вся рыба из глубины послушать ее, и молодой Рыбак забрасывал свои сети, и сетями окружал часть рыбы, а другую часть ловил острогой. И когда лодка его наполнялась, Морская Дева опускалась в море, бросая ему улыбку.
Но она никогда не приближалась к нему настолько, чтоб он мог коснуться ее. Часто он просил и молил ее, но она не приближалась; а когда он пытался схватить ее, она ныряла в воду, как ныряют тюлени, и в тот день он больше не видывал ее. С каждым днем звук ее голоса все слаще и слаще звучал в его ушах. Так сладок был ее голос, что он забывал о своих сетях и своем искусстве и не заботился о своей лодке. Сверкая алыми плавниками, и выпуклыми золотыми глазами, проплывали мимо стаями скумбрии, но он не обращал на них внимания. Острога его лежала рядом с ним без употребления, и корзины его, плетеные из ивовых ветвей, оставались пустыми. С полураскрытыми устами и затуманенными от восторга глазами сидел он праздно в своей лодке и слушал, слушал, пока не обволакивала его морская мгла и странствующий месяц не серебрил его загорелых членов.
Однажды вечером он обратился к ней и сказал:
— Маленькая Морская Дева, маленькая Морская Дева, я люблю тебя. Возьми меня в свои женихи, ибо я люблю тебя.
Но Морская Дева покачала головой.
— У тебя человеческая душа, — ответила она. — Если б ты только прогнал свою душу, тогда я могла бы полюбить тебя.
И Молодой Рыбак сказал себе:
— Зачем мне душа? Я не могу ее видеть. Я не смею ее коснуться. Я ее не знаю. Конечно, я прогоню ее, и дадутся мне великие наслаждения.
И крик радости сорвался с его уст, и, встав в расписной своей лодке, он протянул руки Морской Деве.
— Я прогоню свою душу, — воскликнул он, — и ты будешь моей невестой, а я буду твоим женихом, и в глубинах моря будем жить с тобой, и все, о чем ты пела, ты покажешь мне, и все, что ты только пожелаешь, исполню я, и будет нераздельна жизнь наша.
И маленькая Морская Дева захохотала от радости и закрыла лицо руками.
— Но как я прогоню от себя душу? — воскликнул молодой Рыбак. — Скажи мне, как сделать это, и, ты увидишь, так будет сделано!
— Увы, я не знаю, — ответила маленькая Морская Дева. — У Обитателей Моря нет душ.
И она погрузилась в глубину, печально глядя на него.
ЗОЛОТАЯ РУСАЛКА64
На современном сленге словосочетание «золотая русалка» означает выдуманные россказни, типа «самая крупная рыбина», и, соответственно, история «золотой русалки» Эндрю Лэнга кажется слишком невероятной, чтобы в нее поверить.
По совету волшебного волка принц заманивает свою золотую русалку с помощью «чудесных шелковых тканей», используя деловую смекалку при первой же встрече с ней. До сих пор ни один человек не отваживался приблизиться к русалке, однако принц ухитряется обнять и поцеловать ее и даже завоевать ее сердце. После этого принц без труда получает золотого коня и золотую птицу. В художественной адаптации Лэнга фантастическая русалка заменяет собой принцессу, на которой в конце концов женится непутевый герой в традиционных сказках. Рыбий хвост русалки не упоминается в тексте Лэнга, нет его и в иллюстрациях к сказке; русалка, попав на землю, вполне готова вести земную жизнь вместе с принцем.