Выбрать главу

40.1. Туапои, текст и пер. с paп. (Опубл.: Блишен, 1973, 7–8, на paп. и исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

40.2. Таинственный пират, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 382, на англ. яз.).

41.1. Два людоеда, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 387, на англ. яз.).

42.1. О людях Нга Рути Мата Кена, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919. 224, на англ. яз.).

42.2. Братья Нга Рути, пер. с англ, (Опубл.: Метро, 1940, 383, на англ. яз.).

42.3. Юноши Аамаи, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 138–140, на англ. яз.).

43.1. Об инцесте, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 109, на англ. яз.).

44.1. Ревнивые сестры, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 338, на англ. яз.).

45.1. Любовь мужа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 112, на англ. яз.),

45.2. Атаранга, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 201–202, на исп. яз.).

45.3. Любовь и ревность мужа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 114, на англ. яз.).

46.1. Рере Ао, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 101, на англ. яз.).

47.1. Счастливое бегство, пер. с англ. (Опубл.: Браун,1924, 222, на англ. яз.):

47.2. Чудесное бегство, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 374–375, на англ. яз.).

48.1. Два друга, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 387–388, на англ. яз.).

49.1. О двух воинах, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 381, на англ. яз.).

50.1. Безобразный человек с красивым голосом, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 388–289, на англ. яз.).

51.1. Хороший доктор, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 389, на англ. яз.).

52.1. О богатом Тупети, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 389, на англ. яз.).

53.1. Пуа Арохоа а Ралу, текст и пер. с paп. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 133, факсимиле); зап. из тетради Э. Атана.

54.1. Хаха Хеке, пер. с исп. (Опубл.: Энглерт, 1948, 266–267, на нов. яз.).

55.1. Приключения Рупе Хина, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 79–82, на исп. яз.); зап. со слов X. Теао и К. Ики.

56.1. Три легенды о Мате ко Иро, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1948, 83–87, пер. с исп.); зап. со слов Т. Пакарати.

VIII

57.1. Рухи, текст и пер. с рап. (Опубл.: Хейердал, Фердон, 1965, фиг. 164, факсимиле); зап. из тетради X. Хаоа.

58.1. Уре а Охо Вехи, текст и пер. с рап. (Опубл.: Блишен, 1974, 3–7, на рап. и исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

58.2. Сказка о молодом Уре о Овехи, пер. с нем. (Опубл.: Кнохе, 1912а, 65–67, на нем. яз.).

58.3. Об Уре а Оховехи, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 222–224, на англ. яз.).

58.4. Уре а Охо Вехи и два духа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 365–366, на англ. яз.).

58.5. Уре а Охо Вехи, пер. с исп. (Опубл.: Блишен, 1974, 7—12, на исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

59.1. История Уре а Ваи а Нухе, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 364–365, на англ. яз.).

59.2. После смерти Уре Аваи, пер. с исп. (Опубл.: Фельбермайер, 1946, 43–46 на исп яз); зап. со слов Д. Теаве.

59.3. Уре a Ваи а Нухе, пер. с исп. (Опубл.: Блишен, 1972, 6–7. на исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

59.4. Уре a Ваи а Нухе, пер. с исп. (Опубл.: Блишен, 1972, 10, на исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

60.1. Хаутере, пер. с англ. (Опубл.: Блишен, 1924, 187, на англ. яз.).

60.2. Злой дух Раерае Хоу и добрый дух Матамата Пеа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 368–369, на англ. яз.).

61.1. Моко Аранги Роа и дух-покровитель, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 369–370, на англ. яз.).

62.1. Рараку — истребитель духов, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 370, на англ. яз.).

63.1. О Таре и Рапаханго, пер. с англ. (Опубл.: Энглерт, 1970, 66, на англ. яз.).

64.1. Вака Туку Онге, пер. с англ. (Опубл.: Энглерт, 1970, 67, на англ. яз.).

65.1. Дерево на могиле, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 153–154, на англ. яз.).

65.2. Плывущее дерево, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 376, на англ. яз.).

66.1. Черепаха Вери Пупура Ваи а Пакиа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 372, на англ. яз.).

67.1. Уре о Хеи и духи, текст и пер. с рап. (Опубл.: Блишен, 1973, 3–6, на paп. и исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

67.2. Похищенная душа, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 376, на англ. яз.).

IX

68.1. Нуахине Рима Роа, пер. с рап. (Опубл.: Блишен, 1973, 9, на рап. и исп. яз.); зап. со слов С. Пакарати.

68.2. Старуха с длинной рукой, пер. с англ. (Опубл.: Раутледж, 1919, 232–233).

68.3. Женщина с длинной рукой, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 370–371, на англ. яз.).

69.1. Король и лангуст, пер. с англ. (Опубл.: Браун, 1924, 223, на англ. яз.).

70.1. Ухо и черепаха, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 372–373, на англ. яз.).

71.1. История осьминога Акаверио из Ханга-Тее, пер. с англ. (Опубл.: Метро, 1940, 373, на англ. яз.).

X

72.1 Апаи (Опубл.: Томсон, 1891, 516–618). Текст записан на о-ве Пасхи в 1886 г. со слов старика Уре Вае Ико, который в молодости был слугой Нгааре и знал содержание многих древних мифов, а также заучил чтение отдельных знаков кохау ронгоронго. Текст носит фрагментарный характер и фольклорной записью кохау ронгоронго считаться не может [Федорова, 19641. Переводу текст не поддается, тем не менее он представляет собой большой интерес: в нем представлены, очевидно, отрывки разных древних мифов и легенд. Попытка перевода отдельных словосочетаний сделана в комментариях.