Выбрать главу
О том, как буду я с тоскою Дни в Петербурге вспоминать, Позвольте робкою рукою В альбоме Вашем начертать. (О Петербург! О Всадник Медный! Кузмин! О, песни Кузмина! Г***, аполлоновец победный!) ……………………………… Мы — в облаке… И все в нем тонет — Гравюры, стены, стол, часы; А ветер с горизонта гонит Разлив весенней бирюзы; И Вячеслав уже в дремоте Меланхолически вздохнет: «Михаил Алексеич, спойте!..» Рояль раскрыт: Кузмин поет. Проходит ночь… И день встает… [395]

И далее в том же экспромте находим строчки:

Ковер — уж не ковер, а луг — Цветут цветы, сверкают долы.

Видимо, это относится к готовившейся театральной постановке, где брошенный на пол зеленый ковер должен был символизировать, что действие происходит на природе.

Театр всегда был объектом пристального интереса для Иванова и его друзей. Нередко в этих дискуссиях участвовал и В. Э. Мейерхольд, который стал режиссером наиболее знаменитой в истории русской культуры любительской постановки — пьесы Кальдерона «Поклонение кресту» в переводе К. Д. Бальмонта, состоявшейся в Башенном театре, то есть просто в квартире Иванова, 19 апреля 1910 года. В согласии с привычками обитателей «Башни» представление началось в четверть двенадцатого вечера. Гости, допускавшиеся лишь по специальным приглашениям, входили в квартиру и видели в самой большой ее комнате маленькую сцену с черно-зеленым задником, напоминающим большой ковер, украшенный яркими желтыми и красными цветами. Красочные декорации и костюмы были сделаны Судейкиным — точнее, импровизированы из тканей, оставшихся в квартире после смерти Зиновьевой-Аннибал, очень любившей разнообразные красивые материи. Декорации были скудно освещены, а публика сидела или стояла буквально в центре развивающегося действия. Все режиссерские эффекты были направлены на то, чтобы усилить впечатление театральности, даже искусственности постановки, тем самым воспроизводя наивность испанского театра XVI–XVII веков [396] . В намерения Мейерхольда входило сломать то, что он считал искусственными барьерами между публикой и актерами, постановка соответствовала формировавшейся у него концепции «театра-балагана» [397] . Занавес раздвигался двумя мальчиками, переодетыми в арапчат, декорации обозначались только несколькими красочными мазками. Немногие предметы реквизита вносились и уносились актерами, иногда прямо через публику [398] . Кузмин играл в спектакле: в одной из сцен — старика, в другой — молодого человека.

После этой постановки Мейерхольд уехал за границу (перед этим он сыграл роль слуги в комическом балете Кузмина «Выбор невесты»), где получил шуточное послание, в котором две строфы написал Кузмин:

Будь ты дальше, будь ты ближе, Всем нам близок, милый друг. Знаем, знаем: ты в Париже И не явишься к нам вдруг. Но тоскует рой комедий: «Где твой бдительный надзор, Всех веселых интермедий Арагонский Рехидор?»
Принялися мы за чтенье Сервант еса в этот раз. Все манит воображенье… Да, «театр чудес» у нас. Что порой и не удастся, Умственный дополнит взор; Мыслью мощною задастся Наш великий Рехидор…

Вернувшись в Петербург в мае, Мейерхольд принял участие в осуществлении еще одного проекта. Постановка пьесы Кальдерона имела успех и сыграла большую роль в эволюции театральных идей Мейерхольда (некоторые находки были позже с эффектом использованы в знаменитом мольеровском «Дон Жуане», который он поставил в Александрийском театре в ноябре 1910 года). И все же это был спектакль, показанный всего лишь один раз избранной, элитарной публике. Существовавшие планы институализации Башенного театра были отложены [399] , а Мейерхольд и его друзья, среди которых был и Кузмин, пытались найти постоянный испытательный полигон для своих опытов, который был бы доступен более широкой публике.

В сентябрьском (десятом) номере «Аполлона» за 1910 год Ауслендер в своей постоянной рубрике «Петербургские театры» объявил о предстоящем в октябре открытии нового театра «Интермедия» в здании бывшего театра «Сказка» на Галерной улице. Его репертуар должен был состоять из «старинных и новых фарсов, комедий, пантомим, опереток, водевилей, небольших драм и отдельных номеров». Официально театром руководило «Товарищество актеров, художников, писателей и музыкантов», но на самом деле во главе театра, официально называвшегося «Дом интермедий», стояли три человека. Директором был сам Мейерхольд. Вся художественная часть была отдана вернувшемуся в Петербург Сапунову. Кузмин занимался литературной и музыкальной стороной. Из-за ограниченности репертуара он сам написал две пьески для первого вечера и активно участвовал в подготовке других программ [400] . Согласно сохранившимся афишам, театр ежедневно давал два представления. Первое шло с девяти вечера до половины двенадцатого, а вслед за ним, с полуночи до двух часов, следовал «дивертисмент». Неудивительно, что при таком распорядке работы и талантливости руководителей театра «Дом интермедий» вскоре стал любимым местом столичной литературно-художественной богемы.

Официально театр открылся 12 октября 1910 года. Центром программы была мейерхольдовская «переделка» (на самом деле очень свободная адаптация) пантомимы Артура Шницлера «Покрывало Пьеретты», названная Мейерхольдом «Шарф Коломбины». Именно в это время Мейерхольд испытывал сильнейший интерес к Гофману, и Кузмин, сам Гофмана очень любивший, придумал для него псевдоним Доктор Дапертутто (пользоваться псевдонимом для работы в «Доме интермедий» посоветовал Мейерхольду директор Императорских театров В. А. Теляковский, чтобы избежать конфликта между двумя различными его ипостасями: режиссера Императорских театров и руководителя богемного экспериментального театра). Постановка «Шарфа Коломбины» придавала всему предприятию дух гофмановской гротесковости, фантастики и ирреальности. Сама публика сидела за столиками, а не в театральных креслах. Это решение было принято как для того, чтобы создать неформальную обстановку, так и для облегчения подачи еды. Рампы не было, и широкая лестница соединяла небольшую сцену с залом. Первая программа открывалась прологом «Исправленный чудак», специально для этого случая написанным Кузминым. Даже доброжелательный рецензент Сергей Ауслендер оценивал его как не вполне удавшийся [401] . Он был предназначен для того, чтобы ввести публику в дух шницлеровской пантомимы, и основывался на гофмановской истории доктора Коппелиуса: «куклы» оживали, и персонажи выходили из зала, чтобы участвовать в пантомиме. Удачнее была «элегантная пастораль» Кузмина «Голландка Лиза», написанная по мотивам средневековой французской пьесы с музыкой самого Кузмина [402] . Вечер завершался «пьеской-гротеском» П. П. Потемкина и К. Э. Гибшмана, называвшейся «Блек энд уайт» [403] . Вся эта программа прошла 25 раз до закрытия театра для подготовки следующей: это считалось значительным успехом.

вернуться

395

При первой публикации (Белый А.Стихотворения и поэмы. М.; Л., 1966. С. 466, 467) стихотворение было датировано: «Между 1905 и 1907». На деле оно относится к 1910 году. Следует обратить внимание на ударение в имени Кузмина — не Миха ил, а Мих аил, что соответствует старинной огласовке. Он писал Чичерину в апреле 1903 года: «В старопечатных книгах ударения: „Мих аил, Мих айла, Мих айлу“» и сам в некоторых ранних рукописях пользовался такими формами.

вернуться

396

См.: Зноско-Боровский Евг.Башенный театр //Аполлон. 1910. № 8. С. 31–36 первой пагинации. Перепечатано: Мейерхольд в русской театральной критике 1892–1918. М., 1997. С. 192–197.

вернуться

397

См.: Мейерхольд В. Э.Статьи, письма, речи, беседы. Т. 1. С. 254, 255.

вернуться

398

Описание этой стороны постановки см. в стихотворении Вяч. Иванова «Хоромное действо» (сборник «Нежная тайна»). Наиболее подробно репетиции и сама постановка «Поклонения кресту» описаны В. Пястом (Пяст Вл.Встречи. С. 117–125).

вернуться

399

В архиве Вяч. Иванова сохранился лист с распределением обязанностей: «Директор Вяч. Иванов. Администратор В. К. Иванова-Шварсалон, М. А. Кузмин. Главный режиссер Вс. Э. Мейерхольд. Главный художник С. Ю. Судейкин. Veto Директора в выборе пьесы. Главная деятельность комитета — а) выбор пьесы b) назначение времени, места с) рас<пределение> приглашений d) утвержд<ение> распределения ролей. Монархия режиссера с момента, когда пьесы уже установлены. Приглашение режиссеров и художников по инициативе Мейерхольда и Судейкина. Административные функции по режиссуре и постановке несет В. К. Иванова-Шварсалон. Режиссер и художник предлагают комитету проект распред<еления> ролей, Комитет его утверждает». В качестве предполагаемых постановок назывались: «Кузмин. Св. Евдокия; Сервантес. Театр чудес; Сакунтала; Турецкая пьеса; Шекспир<овский> период; Куранты Любви; Античная пьеса; Кальдерон», причем был даже составлен план первых трех спектаклей: «I спектакль: Кузмин. Св. Евдокия; Серв<антес>. Театр чудес; II спектакль — <Античный> Шекспировский; III. Античный» (РГБ. Ф. 109. Карт. 45. Ед. хр. 38).

вернуться

400

В автобиографии он писал: «Основание с Мейерхольдом и Сапуновым „Дома интермедий“ и участие в редакционной работе „Аполлона“ были до некоторой степени общественными моими занятиями. Впрочем, „Дом интермедий“ просуществовал очень недолго». О деятельности театра см.: Тихвинская Л.Кабаре и театры миниатюр в России 1908–1917. М., 1995. С. 69–86. Многочисленные подробности о жизни театра см. в дневнике Кузмина за вторую половину 1910 года и в комментариях к нему, а также в переписке с Мейерхольдом.

вернуться

401

Аполлон. 1910. № 12. С. 26, 27 второй пагинации.

вернуться

402

Опубликована: Северные цветы на 1911 год. М., 1911. С. 43–55.

вернуться

403

Впервые опубликовано: Московский наблюдатель. 1992. № 9 / Публикация Екатерины Петровской.