Выбрать главу

- Вам очень повезло. Хотя, возможно, я говорю это только потому, что сам люблю технику, а нынешним мальчишкам вряд ли это интересно.

- Однажды федерация восстановит всё, и людям снова будет, о чём мечтать.

- Мне бы тоже хотелось на это надеяться, - сказал Шерман, тяжко выдохнув, и Миллстоун понял, что он не разделяет подобных взглядов, но не будет высказывать своё мнение перед представителем центра, которого знает один день.

- Я понимаю, что глядя на ваш городок нельзя сказать, что дела у федерации идут хорошо, но мы ведь не можем добраться во все места одновременно. В некоторых поселениях даже нет полицейского участка, не говоря уже о том, что существует множество территорий, вообще не подконтрольных нам.

- Да. Я всё это понимаю. Вы ведь именно поэтому здесь? - Шерман разлил ещё по одной порции виски, - они ведь что-то нашли там, да, Миллстоун? Поэтому прислали вас. И, возможно, вы не один такой.

- Пока один, и заслали меня не потому, что нашли что-то там. По крайней мере, мне это неизвестно. Но я был добровольцем.

- Вот как? И что же побудило вас сменить жизнь столицы на наши окраины?

- Личные мотивы, - немного помедлив, ответил Миллстоун.

- Странные вы там. Мотивы личные, а дела делаете под федеральным прикрытием. И даже задание не говорите.

- Задание очень простое - освоиться на новом месте, по возможности помогать вам, следить за ситуацией. Мне кажется, что все дела будут похожи на то, которое мы начали сегодня. Будем открывать что-то неизвестное там, где вы и искать не собирались.

- Вот как, - усмехнулся Шерман, - и много у вас ещё такого?

- Достаточно. Настолько, что даже не знаю, за что браться. Сначала нужно продвинуться в том деле, насколько это вообще получится.

- И каков следующий шаг?

- Не буду решать сейчас. Сделаю это завтра, на свежую голову. Ну а сегодня, если вы не против, я предпочёл бы познакомиться с ребятами.

- Они уже ушли.

- И у них нет традиции выпить чего-нибудь после работы? Я просто приметил у вас одно заведение, и видел, как они направились в ту сторону.

- Как ловко вы всё подмечаете. Прямо-таки настоящий сыщик.

- Стараюсь.

- Вы правы. Сегодня они собрались в "Золотую шахту". Но не думайте, что они туда ходят каждый день. А то ещё скажете в своём центре, что у нас тут одни выпивохи.

- Не скажу. В центре тоже такая традиция существует. Полицейские везде полицейские. Ну, так вы представите меня?

- Не боитесь лить самодельное пиво поверх виски?

- Думаю, выдержу. И не такое бывало.

- Тогда идёмте.

К заведению, носящему название "Золотая Шахта", вывеска которого красноречиво сообщала о том, что это бар, было применимо разве что слово "забегаловка", если не говорить грубее. Сами буквы были написаны оранжевой краской - даже после того, как она выгорела на солнце, цвет не стал похож на золотой, и не совсем соответствовал названию. В целом, это был такой же домик с надстроенным вторым этажом, разве что размеры его были больше. Наверху, судя по всему, проживал сам хозяин, а первый этаж был отдан под само заведение.

Уже около входа Миллстоуну довелось лицезреть местный колорит - один из перепивших местных беспомощно сидел, опершись на стену и бормотал что-то бессвязное. Увидев Шермана, он опомнился и притворился спящим - по-видимому, местный начальник полиции негативно относился к подобному злоупотреблению.

Внутри было на удивление тихо. Миллстоун ожидал увидеть тесный зал, полный подвыпивших гуляк, но в этом плане провинциальный рабочий посёлок был гораздо скромнее крупных городов. Кроме полицейских, сидящих за столиком в самом дальнем углу, в баре было только ещё пара человек, и вели себя они вполне прилично.

За барной стойкой стоял, по-видимому, сам хозяин - здоровенный лысый мужчина с трёхдневной щетиной. Рядом с ним стояла молоденькая девушка в аккуратном белом переднике. Мгновенно уловив в них некоторые сходства, а также учитывая разницу в возрасте, Миллстоун понял, что она его дочь. Теперь, зная хозяина, можно было с полной уверенностью сказать, что всё, что находится в этом зале, сделано его руками - и грубые столы, и стулья и сама барная стойка. Всё было сделано вполне сносно - возможно, когда-то хозяин работал столяром, а может быть, просто набрался опыта, пока сколачивал всё это.

Миллстоун, как и ожидал, сразу привлёк к себе взгляды всех, кто присутствовал здесь. Особенный интерес проявила официантка, прямо проводив детектива взглядом, и ему даже показалось, что она встревожилась. Не придав этому значения, Джон уверенным шагом вслед за Шерманом подошёл к столику, где сидели полицейские, и дружелюбно кивнул.

- Ребята, пора представить вам нашего нового сотрудника. Я получил приказ о его назначении, - сказал Шерман, по-свойски усаживаясь за стол.

На двух больших скамьях, стоявших вдоль стен в углу, места больше не было, но Миллстоун моментально сообразил и взял стул от одного из соседних столиков, присев прямо напротив всех остальных. Такая конфронтация не очень ему нравилась, но по-другому разместиться сейчас не получилось.

- Это Майлз, Кормер, Флед, Рич и Саймон, - по очереди представил своих подчинённых начальник с такой быстротой, что Миллстоун едва успел запомнить.

Всех их он уже видел сегодня, но как-то мельком и толком не успел запомнить. Майлз, сидевший ближе всего, с наибольшим интересом разглядывал машину, из чего следовало, что этот рослый широкоплечий мужчина лет тридцати интересуется техникой больше остальных. И сейчас он смотрел на Джона вполне доброжелательно, видимо, действительно был рад знакомству.

- Ну а это наш новый детектив Джон Миллстоун, - закончил процедуру знакомства Шерман, - надеюсь, он легко вольётся в наши ряды.

- Ну, это уже от него зависит. Мы как раз настроены вливаться, - подшутил худощавый Кормер и улыбнулся так широко, что стало видно отсутствие у него нескольких зубов.

- Без проблем, - с готовностью поддержал Миллстоун и обернулся к барной стойке, - можно нам всем пива?

Потом он снова обернулся к своим новым знакомым и, опомнившись, спросил:

- Или может быть чего-то ещё?

- Пиво для начала в самый раз, - поддержал Майлз.

- Ну а я, пожалуй, пойду, - сказал Шерман.

- Подождите, - сказал Миллстоун, - господин Шерман, я должен влиться и в ваш коллектив тоже.

- Ну ладно, но только одну. И при одном условии.

- При каком же?

- Скажу за пивом. А то вдруг откажетесь, - хитро улыбнулся начальник.

- И вы надолго к нам, Миллстоун? - спросил Рич.

- Пока ещё не знаю, но надеюсь, что да. Тут, сами понимаете, руководству виднее.

- Это верно, - подтвердил Кормер.

Рич был самым старшим членом команды, на вид ему можно было вполне дать пятьдесят лет, хотя на деле он, скорее всего, был моложе. Приличная проседь в волосах хоть и не подтверждала эту догадку, но и не отрицала. Взгляд его, однако, был уверенным и немного недоверчивым. Впрочем, сам вопрос подтверждал это - в нём как будто бы звучало то, что таких, как Миллстоун, он уже повидал и почти уверен в том, что молодой детектив сбежит при первой же возможности. "Ах, если бы он знал мои истинные причины и мотивы", - улыбнулся про себя Джон.

Пиво долго ждать не пришлось. Вскоре официантка принесла поднос с семью стаканами, аккуратно поставила его на стол, а после расставила перед всеми. Едва Миллстоун перевёл на неё свои глаза, как встретил взгляд полный любопытства. Вряд ли эта молоденька девушка, которой на вид не дашь больше двадцати, когда-либо выбиралась из Смоллкрика и видела подобных людей. Нет, она безвылазно будет жить здесь, под присмотром отца. Тем более, что он, как видно, очень старается её обеспечить.

- Ну, за знакомство, - предложил Миллстоун, поднимая стакан.