Выбрать главу

— Я словно умерла тогда. И за это мне хочется тебя убить. Для чего был нужен этот чёртов ларец, если ты всё равно пошёл жертвовать собой.

— Я хотел спасти тебя и других.

Гарри поцеловал её в висок, чувствуя, что снова возбуждается. Гермиона тоже это заметила и погладила ладошкой твёрдый член.

— Ты всегда хочешь всех спасти.

— Не всех. Тебя. Я люблю тебя.

— Знаю. И я тебя, — она замолчала, порхая пальчиками по всей длине твёрдого ствола, отчего у Гарри то и дело перехватывало дыхание.

— Я тут подумала, — медленно заговорила Гермиона, пряча взгляд. — И решила, что не отпущу тебя, даже если Луна решит родить ребёнка.

Гарри напрягся, и схватил Гермиону за обнажённые тонкие плечи, чтобы заглянуть в глаза.

— Где-то я это уже слышал. Вот теперь объясни для дебилов, о каком ребёнке идёт речь?

— О ребёнке Луны, но я уже не злюсь. Я сама виновата…

— Луна торчала в подземельях Малфоя с начала ноября. Когда бы я успел с ней переспать?

— Что? А с кем же ты… — открыла рот Гермиона.

— Ни с кем, как я и говорил. А Луной притворялась Панси.

Гермиона покраснела от осознания собственной глупости и недоверия к любимому.

— Боже, какая же я дура! — протяжно выдохнула она, закрывая пылающее лицо руками.

— А откуда ты вообще об этом знаешь?

— Чжоу прислала письмо, — невнятно ответила она.

— Вот зараза, знал же, что она не просто так там отирается, — усмехнулся Гарри.

Он силой отвёл руки от лица Гермионы и прижался губами к её губам. Она тут же ответила на поцелуй и спустя минуту нежностей оседлала Гарри и начала вести дорожку поцелуев по шее, груди, животу и ниже.

— Что ты делаешь? — поинтересовался Гарри, чувствуя жар во всём теле от таких откровенных ласк.

— Дарю награду своему герою, разумеется, — сладко улыбнулась Гермиона, раскрывая влажные губки и вбирая в себя крупную головку члена, заставляя Гарри буквально выгнуться от остроты ощущений.

Они ещё долго пытались насытиться друг другом, в какой-то момент осознав, что не вылезают из комнаты, уже четвёртые сутки. Благо, верный Добби зорко следил за своими друзьями, исправно таская любовникам завтраки, обеды и ужины.

И осознание это пришло только в тот момент, когда в дверь дома на площади Гриммо постучал тот самый странный человек из отдела Тайн. Он рассказал, что Гермионе удалось создать уникальный образец ларца душ, и поэтому он предлагает ей работу в их отделе.

— Как только вы закончите школу, естественно, — добавил он в конце.

— А как же университет? — неуверенно поинтересовалась Гермиона, краснея от того, что встретила гостя завёрнутая в простыню.

— Хорошо, что мы волшебники, и перемещение в пространстве для нас не проблема. Верно? — подмигнул Саймон Диксон и оставил влюблённых наедине.

Этот посетитель всё-таки сломал грань между реальностью и эротической дымкой. Гарри и Гермиона наконец поняли сколько всего произошло за одни только сутки.

— Наверное, пора всё обсудить.

— Но сначала нужно одеться и поесть, — твёрдо сказал Гермиона и подтянула присползшую было ткань, случайно обнажившую кусочек груди.

— С другой стороны, — произнёс Гарри, не отводя от неё взгляда, — у нас ведь вся жизнь впереди, чтобы поговорить о произошедшем.

Он сделал шаг к Гермионе, на что она попятилась и лукаво улыбнулась, наслаждаясь видом твёрдого торса Гарри и явного бугра в штанах.

— Что ты имеешь в виду?

Гарри сделал выпад рукой и сдёрнул простыню под возмущённый женский вскрик.

— Только то, что на завтрак я хочу съесть тебя, — прорычал он.

Гермиона взвизгнула и бросилась прочь. Гарри издал воинственный клич и рванул следом за смеющейся возлюбленной. Наверх по лестнице и прямо в спальню. Туда, где разговаривать не было ни сил, ни желания.

Эпилог

Северус Снейп устал: от недоумков-учеников; от Дамблдора, который ежечасно доставал его с портрета; от нового министра, постоянно просящего совета, но при этом считающего себя пупом земли. Сейчас он особенно устал от сына министра Джеймса Поттера — тот уже целый час не убирал руку с коленки мисс Малфой, совершенно не обращая внимания на замечания и взгляды сурового профессора. И это в четырнадцать лет.

— Поттер, вы думаете ваша мать обрадуется, если вы сегодня пропустите её день рождения? — не выдержал профессор.

Он наконец завладел вниманием нахала и тот оторвался от созерцания красивой блондинки ровесницы.

— А почему я должен пропустить праздник?

— Даже не знаю, что вам на это ответить. Мистер Нотт, вы же у нас умный. Как вы считаете, по какой причине мистер Поттер не сможет посетить сегодня Гриммо?

Шатен встал, подмигнул лучшему другу и с улыбкой произнёс:

— Наверное потому, что никак не может залезть в трусы Эльзе. Вот и лапает её уже третью пару.

Засмеялись все. А блондинка, стряхнула с себя ладонь Джеймса Поттера и, собрав свои вещи, пересела к Брунгильде Уизли. Профессор Снейп усмехнулся, но так, что этого никто не заметил.

— Минус десять баллов с Когтеврана за срам на моём уроке!

Прозвенел звонок, но все дождались отмашки профессора, и только потом начали собираться.

— Поттер вы не торопитесь. Сегодня мы с вами немного опоздаем на праздник. Приберите здесь, — велел Снейп.

Джеймс оглядел грязные котлы и столы и сглотнув спросил:

— Руками?

— Что я зверь какой, — поднял профессор от стола взгляд. — Вон там лежит тряпка. Приступайте. Я не хочу опоздать на десерт, его наверняка сожрёт мистер Уизли.

Джеймс вышел спустя час. Усталый, злой. Его ждали друзья, такие разные с конфликтующих факультетов, но самые близкие.

— Могли бы помочь.

— А мы помогали. Морально мы всегда с тобой, — усмехнулся Нотт, подхватил под локоть Брунгильду и ушёл готовиться к перемещению в Лондон.

Эльза Малфой посмотрела на Джеймса из-под полуопущенных ресниц.

— Спасибо, что дождалась, — сказал он ей и, подойдя ближе, коснулся тонкой руки.

Она кивнула и на грани слышимости прошептала:

— Ты уверен, что мне стоит там появляться? Всё таки мой отец в Мунго и вообще.

— Эльза, я уже всё обсудил с мамой, — убеждал он, проведя дрожащей рукой по каштановой шевелюре. Отец ещё не знал о его увлечении. — Тем более они сейчас заняты Лили и мы сможем наконец уединиться.

— Вот этого я боюсь больше всего.

Джеймс сделал вид, что оскорбился.

— Я же ничего предосудительного не предлагаю. Посмотрим колдофото, почитаем.

— А целоваться будем? — спросила она, соблазнительно улыбнувшись и прижавшись к своему парню.

— А я разве не сказал? Это самое первое на повестке дня, — хмыкнул Джеймс и коснулся нежных девичьих губ.

— Мистер Поттер, — раздался ледяной голос за спиной юных влюблённых. — Вы кажется так ничего и не поняли.

Джеймс ухмыльнулся этой попытке испугать себя и увёл свою девушку в сторону Гриффиндорской башни, отметив при этом торжественный вид двух профессоров, один из которых ещё и выполнял функции директора.

— Ты всё равно его любишь, — фыркнула Минерва, поправляя Снейпу галстук.

— Так люблю, что убить готов. Я был не прав, когда говорил, что Гарри похож на отца.

— Конечно нет. Он вырос совершенно в других условиях.

Они уже зашли обратно в кабинет и направились к камину. Он был связан с домом Гриммо.

— Поттер совершенно избаловал мальчишку.

— Ну и что, а ты балуешь Лили, — мягко напомнила женщина.

— Я всего лишь раз спел ей колыбельную.

— Очевидно сегодня споёшь ещё. Я видела, как ты повторял слова, — она улыбнулась, поцеловала любовника в щёку, и скрылась в камине.

Профессор Снейп на это только нахмурился. Сборник колыбельных, он как раз таки забыл. Поэтому обернулся и подманил маленький томик магией.

— На всякий случай, — пробурчал он себе под нос. — Вдруг у Поттера опять что-то пойдёт не так.