На этот раз он не колебался.
— Мне кажется; вы испытываете какое-то удовольствие, заставляя меня работать вашей прислугой, — раздраженно бросил он, туго затягивая ее корсет.
— Вы сами обещали, — ответила Элиза. — Но чтобы занять место Алисы, вам нужно превзойти ее в умении обращаться с кинжалами.
Несмотря на ситуацию, Веллингтон усмехнулся.
— Тогда я лучше оставлю победу за ней — думаю, что ваша горничная слишком грозный противник для меня.
Она решила не озвучивать свои предыдущие наблюдения. У Веллингтона был свой внутренний стержень, и Элиза считала, что в сравнении с ним ее молодая грозная Алиса вполне стоила тех денег, которые она ей платила.
— Ну хорошо. — Она надела длинную зеленую юбку поверх нижних, а потом облачилась в рубашку и шитый на заказ жакет. — Давайте начнем все заново и сделаем все, чтобы приноровиться к ситуации.
Элиза извлекла из-под кровати один из саквояжей, вынула оттуда длинную кожаную сумку, а затем развернула ее, словно скатерть. Передними во всем своем грозном великолепии предстало вооружение, которое она привезла с собой. Полагаться на то, что огнестрельное оружие им дадут местные хозяева, было бы шагом глупым, а возможно и фатальным. Ружье можно вывести из строя, чтобы оно в самый важный момент дало осечку. Она чистила и проверяла пару охотничьих ружей с такой дотошностью, как будто была рождена для этого. Веллингтон не помогал ей и даже не предлагал свою помощь — и это ей очень понравилось. Большинство мужчин, видя ее сноровку, начали бы комплексовать, но он старался не лезть в те вещи, в которых ничего не понимал.
Покончив с проверкой оружия, Элиза повернулась к Веллингтону.
— У нас с вами есть два «шарпа» девяносто второго года. Все уважающие себя джентльмены будут стрелять из такого только в следующем году, так что это должно произвести впечатление. Однако это не единственное наше оружие.
Плавным жестом она отбросила полу длинного твидового жакета и показала ему два пистолета, инкрустированных камнем поунэму. Охотничий костюм предоставлял намного больше возможностей спрятать их, чем чертово вечернее платье. Пистолеты идеально лежали на пояснице, и если Бартоломью не станет распускать свои руки, никто ничего не заподозрит.
И все же, если их разделят, у архивариуса тоже должен быть какой-то шанс защитить себя. Он даже не догадывался, как тяжело далось ей это решение, но тем не менее она выхватила один из своих драгоценных пистолетов и протянула его Веллингтону.
Он посмотрел на нее.
— Я уже объяснял вам свою позицию по отношению к пистолетам, мисс Браун.
Чертов упрямец! Подавив свое раздражение, она сунула пистолет обратно и следующим движением руки извлекла из подкладки жакета два стилета. Они были не так красивы, как те, которые она потеряла в опере, зато прочнее. Она гордилась тем, что учится на своих ошибках. С ее стороны это был щедрый жест.
— Тогда вам больше подойдет вот это, Велли.
Он взглянул на предложенные ему ножи так, будто она дарила ему кролика, которого переехало колесо кареты, и он после этого еще несколько дней пролежал на обочине дороги. Элиза была немного обижена, но почему-то не удивилась его реакции.
— Я так не думаю.
Теперь он вел себя совершенно глупо.
— Да перестаньте вы, Велли! — Она бросила на него один из своих самых грозных взглядов. — Вы должны быть в состоянии постоять за себя. Нам предстоит не прогулка по Гайд-парку бодрящим весенним днем. Мы здесь находимся среди тигров. Подумайте о том, что они сделали с Гарри.
Ее решительность заставила его взять один из ножей, слегка скривив губы. Тот сразу же выскользнул из его рук и обязательно вонзился бы в пол, если бы Элиза не поймала его. Веллингтон улыбнулся, но она не собиралась отпускать его так просто. Выудив из своего открытого саквояжа ножны, она сунула стилет в них и протянула ему теперь уже защищенное лезвие.
— Я должен сделать признание, мисс Браун. В последний раз я пользовался ножом, когда разделывал праздничного гуся на Рождество. И даже тогда порезался.
Элиза похлопала его по руке.
— Тогда давайте рассматривать эту штуку как часть плана на случай чрезвычайной ситуации — плана, до которого, будем надеяться, дело никогда не дойдет. А теперь — она сунула ему в руку одно из ружей — вы когда-нибудь раньше были на охоте? — Веллингтон должен был, по крайней мере, сделать вид, что умеет стрелять.