Выбрать главу

Вот что создали поэты, начиная с почетного гостя, Басё:

Самидарэ о / Какая быстрина! Ацумэтэ судзуси / Река Могами собрала Могами-гава / Все майские дожди.
Басё[59]
Киси ни хотару о / Лодочки рыбаков Цунагу фунагаи / Связывают светлячки огней / С берегом.
Итиэй
Урибатакэ / Дыни ждут, Идзаю сора ни / Чтобы свет луны Кагэ матитэ / Пролился с неверного неба.
Сора
Сато о мукаи ни / Вдаль от селенья бежит тропинка Кува но хосомити / Сквозь заросли шелковицы.
Сэнсуй

В обстоятельном труде о хайку[60] Блайс приводит тринадцать признаков этой поэтической формы: отсутствие «я», одиночество, благодарное принятие, безмолвие, немудрствование, противоречивость, юмор, свобода, простота, вещественность, любовь, смелость, отсутствие склонности к нравоучениям.

Несколько примеров помогут лучше понять эти свойства. Они, конечно, не определяющие, но все же лучше выражают дзэнское Weltanschauung (мировоззрение).

Отсутствие «я». Блайс подчеркивает, что это качество можно с равным успехом называть «Полнотой „я“» (именно так, с большой буквы), подразумевая «взаимное проникновение всех вещей». Современный западный человек назвал бы это, вероятно, «забвением себя».

Бабочка скрылась вдали — Дух мой Вернулся ко мне.

Одиночество — по сути тоже подразумевающее «взаимное проникновение всех вещей» — сквозит в хайку о горной птице канкодори, которая живет вдали от человеческого жилья и голос которой, похожий на пение горлинки, всегда слышен издалека.

Ах, канкодори, Ты углубляешь Мое одиночество.

Благодарное принятие.

Травы в саду Поникли и тихо лежат.

Безмолвие. В хайку слова «не столько выражают, сколько устраняют препятствия между нами и реальным миром», а может быть, и вообще не отделяются от нас.

Они молчат — Гость, хозяин И белая хризантема.

Юмор.

Угуису[61] висит На тоненькой веточке сливы.

Свобода.

Просто поверь! Разве не так Летят лепестки?

Простота.

Роза Сярона Цвела у дороги. Увы! Лошадь съела ее.

Вещественность. Дзэн и хайку всегда подчеркивают противоположность «материального и так называемого духовного». Другими словами, хайку описывают вещественный мир: снег, мышей, огородное пугало, курносых ребятишек, чиханье священника, кваканье лягушки, свист ветра.

Муху хотел я поймать, А задел Цветущую ветвь.

Любовь. Здесь имеется в виду любовь ко всей вселенной и всем вещам в ней, но при этом лишенная всякой сентиментальности. Она такая сдержанная, что ее не сразу почувствуешь в этом, например, стихотворении:

Горная хурма: Матушка ест Вяжущий плод.

А вообще о хайку Блайс написал так:

Хайку не поэзия и не литература; это манящая рука, приоткрытая дверь, чисто вымытое зеркало. Это тропинка, которая ведет назад к природе, к нашей луне, нашему вишневому цвету, нашим опавшим листьям, иными словами, к нашей природе будды. На этом пути холодный зимний дождь, вечерние ласточки, зной летнего дня, бесконечная ночь оживают, становятся равными нам, говорят на своем тихом, но выразительном языке.

вернуться

59

Стихи Басё в переводе В. Марковой. — Прим. пер.

вернуться

60

Blyth R. Н. Haiku. Vol. 1: Eastern Culture. Tokyo, 1949.

вернуться

61

Японское название славки.