"Это было опасно," — спокойно сказала она, мотнув головой в сторону окаменевшего существа. — "Вам не следовало ходить в
Запретный лес одним."
Гарри и Лили с удивлением смотрели на
незнакомку.
"— Кто ты?" — выдохнул Поттер, все еще сжимая в руках волшебную палочку.
"Меня зовут Чжоу Чанг," — ответила
девушка. — "Я ученица Хогвартса."
"Но… сейчас же каникулы," — заметила Лили, закончившая накладывать самодельный жгут, и теперь внимательно прожигающая своими изумрудными глазами Чжоу.
"Я осталась на лето в замке," — объяснила
Чанг, и увидев непонимание в глазах ребят, добавила: "Я помогаю профессору Спраут в теплицах." Гарри почувствовал облегчение. После драки с монстром, ему хотелось хорошенько отдохнуть, но раненый мальчик, все еще лежавший на земле, издал стон, напомнив троице о проблеме, все еще маячащей перед ними. С помощью Чжоу, ребята взвалили пострадавшего на плечи, и дотащили до замка, где тут же отдали больного под чуткий надзор мадам Помфри. После того, как мальчику была оказана медицинская помощь, Гарри, Лили и Чжоу собрались в одной из пустых классных комнат, чтобы обсудить произошедшее. Чанг с интересом выслушала историю о Наблюдателе, пообещав помочь друзьям разобраться в этом. Разговор плавно перетек к недавней битве.
— "Что это было за существо?" — спросила
Лили, слегка поежившись.
— "Я не знаю," — ответила Чжоу, крутя в руках волшебную палочку — "Я никогда
раньше не видела ничего подобного."
— "Может быть, это какой-то новый вид волшебного существа?" — робко предположил Гарри.
— "Возможно," — задумавшись, произнесла Чжоу. — "В любом случае, нам нужно рассказать обо всем произошедшем директору Макгонагалл."
— "Но как мы ей объясним, наше нахождение в Запретном лесу?" — спросила Лили, испуганно посмотрев на ребят.
— "Не знаю," — задумчиво пробормотал Гарри. — "Нам нужно
придумать какую-то историю."
Они задумались. Ситуация была сложной.
С одной стороны, Поттер не хотел никому рассказывать о встрече с таинственным Наблюдателем и битве с существом. Встретившись глазами с Лили, он понял, что девушка думает о том же. С другой стороны, врать профессору Макгонагалл ему тоже не хотелось.
— "Может, скажем, что услышали крик и побежали на помощь?" — на ходу начала сочинять Лили — “Это по сути не будет враньем, крик-то мы действительно услышали!”
— "Неплохо," — согласился Гарри. — "Но что мы скажем про существо?"
"Можем сказать, что не разглядели его как следует," — предложила Чжоу. — "Было слишком темно."
"Хорошо," — кивнул Гарри. — "Тогда решено.
Идем к профессору Макгонагалл!"
Они вышли из классной комнаты и направились к кабинету заместителя директора. Подойдя, они переглянулись, еще раз обдумывая свою предысторию. Наконец, Гарри собрался с духом и постучал.
"Войдите!" — раздался знакомый голос
директрисы Макгонагалл.
Поттер открыл дверь и вошел в кабинет. Лили и Чжоу — следом. Минерва Макгонагалл подняла на троицу удивленный взгляд.
"Гарри? Чжоу? Что вы здесь делаете?“- женщина перевела взгляд на Лили — “И
кто эта молодая леди?"
"Мы…" — начал Гарри, но потом осекся. Как объяснить профессору Макгонагалл появление Лили, не рассказав про Наблюдателя?
— "Мы услышали крик в Запретном лесу и побежали на помощь," — сказала Лили, одновременно незаметно пихая застывшего с открытым ртом Поттера. Гарри поспешно принял серьезное выражение лица. — "Там на мальчика напало какое-то… существо“ — девушка замялась, пытаясь обойти стороной тему Наблюдателя и ее появления здесь. Брови Макгонагалл поползли вверх. Увидев это, Лили поспешно продолжила: — ”И да, Меня зовут Лили, возможно мне нужно будет пробыть в Хогвартсе какое-то время. С вашего позволения, конечно."
— "По поводу вас дорогая, это решаемо. Зайдите ко мне в удобное время и обо всём поговорим."- нахмурилась Минерва, пытаясь справиться с объемом нахлынувшей на нее информации. — «Но про какое существо вы мне рассказываете?»
— "Мы его не разглядели," — сказала Чжоу, быстро вспоминая придуманную ими отговорку. — "Было слишком темно."
— "И услышав крик, вы побежали в Запретный лес одни?" — строго спросила профессор Макгонагалл, сурово глядя на стоящих перед ней волшебников. —