Выбрать главу

 

   - Ты чего тут, ночь со днём перепутал?

   Демиан вскинулся, роняя голову с подставленной ладони. Проскользивший по столу локоть проехался, сметая сложное ландшафтное построение: холмы, горы и пики - всё сплошь пергаментные. 

   Мэтр Грайлин, всклоченный больше против обыкновенного, стоял над ним, высоко держа в поднятой руке светильник.

   - И с чего бы тебе приспела охота... - Смотритель библиотеки, сонно сощурившись, перевернул несколько ближайших к нему обложек и с намёком на удивление фыркнул. - ...поупражняться в авалларском? Я, безусловно, высоко ценю твоё рвение, однако ночное время, мальчик мой, богами предназначено нам для отдохновения, а не трудов. Иными словами: отправляйся-ка ты, парень, спать. Или подыщи себе приятную компанию. Насколько ещё могу припомнить, в твои год`а для этого самая пора.

   - Доле рэ антера-ло теа, - произнёс Демиан.

   Мэтр Грайлин по-совиному моргнул, на помятом лице отразилось недоумение.

   - Что, что ты сказал?

   - Эти слова я сказал во сне. Странном сне, неотличимом от жизни. Я точно запомнил их - но и только. - Демиан задумчиво постучал по книжному корешку. Переплёт этой книги, как и все прочие, что лежали рядом с ним на столе, был испещрён замысловатой вязью - само по себе украшение; авалларская письменность совсем не то что обыденность литер всеобщего или угловатость гномьих рун.

   - Во сне? - нахмурился Грайлин, подволакивая табурет и подсаживаясь ближе. - И часто тебе снятся такие сны?

   Демиан досадливо качнул головой.

   - Я не помню своих снов. Но...

   - "Но..."? -  настойчиво переспросил Грайлин.

   Демиан сжал губы, глядя поверх сплетённых пальцев. Вскинул на нетерпеливо ждущего колдуна тёмный взгляд. 

   - Но всё изменилось в последние месяцы. Я вижу Антариес. 

   Грайлин неловко хохотнул, откидываясь назад. 

   - Вот уж новость так новость, мальчик мой. Нет ничего странного в том, что это приветливое местечко преследует тебя и во снах. 

   Демиан усмехнулся краем губ. Поднялся, собирая оказавшиеся на поверку бесполезными книги и свитки.

   Мэтр Грайлин истолковал его слова превратно, принял его откровенность за страх новичка, недавно вступившего на территорию зла. Но всё было не так. 

   Если бы всё было так. 

   Действительно, настал их с Треем черёд нести свою службу, но месяц в Кри изменил их много больше, чем они могли того ожидать. Первые рейды и первые бои - всё это проходило как бы мимо них; они прошли через это без свойственного неофитам* трепета. 

 

   Без трепета вообще. То, что сжирало их изнутри, было стократ хуже всего, происходящего вовне. 

   - Это не кошмары, мэтр Грайлин, - бросил он, возвращая свитки на определённое им место. - Это нечто иное. Худшее. 

   Мэтр Грайлин поправил светильник, поглядев на него с беспокойством.

   - Ах вот оно что... Оставь эту зыбкую область знания малефикам. Это больше по их части, твои задачи куда определённей... 

   - Так значит, прорыв всё же случится? - Демиан единым мгновением оказался над сидящим мэтром, до скрипа досок уперев ладони в крышку стола. Отвыкший от такой стремительности старый смотритель поморщился. - Где? - потребовал он. - На севере, в Синаре? В самой Кри? 

   - Я ничего не говорил! - сверкнув глазами, резко возразил смотритель, отодвигаясь вместе с табуретом. И, чуть смягчившись, прибавил: - Ты всегда умел держать себя в руках, не изменяй этому правилу и впредь. 

   Демиан откачнулся от стола; с минуту оба молчали. Мастер Грайлин, смущённо кашлянув, принялся складывать книги в стопу, чтоб занять руки. 

   - Что ж, возвращаясь к предмету твоего научного интереса... 

   Отойдя к стеллажу, Демиан с усмешкой пробежался кончиками пальцев по книжным корешкам. 

   - Похоже на авалларский, но слова не складываются в смысл. Вероятнее всего, в них и вовсе нет смысла, и я сам придумал эти слова во сне. 

   - Ты прав и не прав, мой мальчик, - мэтр Грайлин расплылся в самодовольной ухмылке. - Это и впрямь авалларский, но не тот, каков он есть теперь, а тот, каков был более тысячелетия назад. Ныне мёртвый язык, представляющий ценность лишь для таких же древностей. Для вашего покорного слуги, к примеру. - Мэтр Грайлин изменил выспренному тону, сварливо ткнув в свечные огарки. - Ты мог бы  и поберечь свечи, обратившись напрямую ко мне. Хоть доискиваться до правды в одиночку и похвально, но очень уж накладно.