Выбрать главу
Гермес
(как бы пошептавшись с богиней Мира)
Ого-го!О чем сейчас велела мне спросить!
Тригей
О чем?
Гермес
О многом старом, что она оставила.Во-первых, о Софокле. Как он здравствует?
Тригей
Здоров. Но с ним творятся чудеса.
Гермес
А что?
Тригей
Да из Софокла вдруг он Симонидом стал.
Гермес
Как, Симонидом?
Тригей
Дряхлый, за наживоюГотов хоть на рогоже выйти в плаванье.
Гермес
А жив Кратин мудрейший?
Тригей
Умер он в тот год,Как был набег спартанцев.
Гермес
Умер как?
Тригей
Да так!Свалил удар. Разбилось сердце старое,Когда с вином бочонок стали в щепы бить.А сколько бедствий город испытал других!
(К богине Мира.)
Нет, никогда с тобой мы не расстанемся!
Гермес
Так что же! В жены Жатву ты возьми себе,На хуторе живи с ней, чтоб росли у вас,Цвели и зрели гроздья виноградные!
Тригей
(к Жатве)
Так подойди ж и дай поцеловать себя,Красотка! Вредно, думаешь, Гермес-дружок,Поспать мне будет с Жатвой после долгих лет?
Гермес
Нет, коль запьешь настойкою полынною.[24]Возьми с собой и Ярмарку. И отведиЕе в Совет. Там место ей законное!
Тригей
Совет, блаженство ждет тебя с женой такой!Какая будет выпивка трехдневная!А угощенье: суп, кишки вареные!Гермес дражайший, будь здоров!
Гермес
И ты прощай!Дружок, будь весел и не забывай меня!
Тригей
Эй, жук! Сюда! Пора лететь домой, домой!
Гермес
Нигде жука не видно.
Тригей
А куда ушел?
Гермес
Впряженный в колесницу Зевса, молнииВлачит.
Тригей
Бедняга! Чем же он прокормится?
Гермес
Сыт будет Ганимедовой амвросией.[25]
Тригей
А как мне вниз спуститься?
Гермес
Не робей! Вот здесьСойдешь, с самой богиней вместе.
Тригей
(к Жатве и Ярмарке)
Милые!Сюда за мной скорей идите. МногиеВас ждут, желанья сладостного полные.

Тригей вместе с Жатвой и Ярмаркой спускается вниз и покидает орхестру.

Хор остается один.

ПАРАБАСА

Корифей
Так иди же с весельем на радость! А мы отдадим на хранение слугамНашу утварь, кирки и веревки. Народ непутевый толпится у сцены.Здесь воришек не счесть. Так и шарят они, что стащить бы и чем поживиться.В оба глаза добро караульте! А мы обратимся к собравшимся с речью,Скажем зрителям все, что пришло нам на ум, и пройдемся дорогами мыслей.Надзирателям палками следует бить комедийных поэтов, что смеют,Выходя, пред театром себя восхвалять в анапестах и хвастать бесстыдно.Но когда справедливо, о Зевсова дочь, превосходного славить поэта,Кто соперников всех в комедийной игре одолел, став любимцем народа,То тогда наш учитель считает, что он и хвалы и награды достоин.Из поэтов один он противников всех уничтожил, кропателей, жалких,Кто над рубищем грязным смеяться привык, кто со вшами отважно воюет,И с разинутой пастью Гераклов прогнал, вечно жрущих и вечно голодных.Он с бесчестием выкинул их, от беды он избавил рабов горемычных,Суетящихся, строящих плутни везде, а в конце избиваемых палкой,Выходящих обычно из дома в слезах и затем только автору нужных,Чтобы раб-сотоварищ их мог поддразнить, над побоями зло насмехаясь:«Ах, бедняк, это кто ж изукрасил тебя? Или с тылу с великою ратьюНа тебя навалилась трехвостка? Иль ты к лесорубам попал в переделку?»Наш поэт устранил эту грубую брань, шутовство балаганное это,И большое искусство он создал для нас и высокую башню построилИз возвышенных мыслей, из важных речей, из тончайших, не рыночных, шуток.Не на мелкую сошку, ничтожных людей, ополчился поэт, не на женщин,Но с Геракловым мужеством в гневной душе он восстал на великих и сильныхОн прошел через страшный кожевенный смрад, через злости вонючей угрозу.Да, без трепета с первых шагов поднялся он на чудище с пастью зубастой,Чьи глаза, как у Кинны распутной, огнем, словно плошки, свирепо горели,А вокруг головы его лижущих сто языков, сто льстецов извивались.Его голос ревет, как в горах водопад, громыхающий, гибель несущий,Он вонюч, словно морж, он задаст, как верблюд, как немытая Ламия, грязен.Я взглянул на него, не дрожа, не страшась, я вступил с ним в смертельную битву.Ради вас, ради всех островов я в борьбу с ним вступил. И за это сегодняВы должны благодарностью мне заплатить и старинную дружбу припомнить.Я и в прежние годы, в счастливые дни, никогда по палестрам не шлялся,Соблазняя красивеньких мальчиков. Нет, я домой убежать торопился.Огорчал вас немного, и много смешил, и всегда надлежащее делал.Потому-то должны вы друзьями мне быть,Старики, и мужчины, и мальчики все,А вдвойне и особо плешивых прошуПосодействовать мне и в победе помочь.А когда победить мне удастся сейчас,На пирах, на попойках кричать будут все:«Дать плешивому это, плешивому то,И сластей и орехов! Не жаль ничегоДля того, кто хоть лысиной равен ему,Благороднейшему из поэтов!»
вернуться

24

Нет, коль запьешь настойкою полынною. — К полынной настойке в древности прибегали, когда объедались; смысл: союз с Жатвой сулит пресыщение.

вернуться

25

Сыт будет Ганимедовой амвросией. — Ганимед — прекрасный юноша, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием.