Выбрать главу

Эалаэ: Я хочу, чтобы между нами все было ясно. Утром ты осыпал меня упреками. Никогда я не подозревала, что ты можешь быть так груб.

Леотоет: Что тебе еще от меня надо? Я исполнил все твои желания, все, что обещал тебе. Я требовал смерти Риараура. Он в тюрьме. Он будет казнен. С тебя не довольно?

Эалаэ: Но за него Правитель. Риарауру дадут возможность бежать.

Леотоет: Буду очень рад. Риараур - могучий ум. Таких надо беречь, преклоняться пред ними, а не казнить.

Эалаэ: Он осужден приговором Совета, и дать ему бежать - преступление.

Леотоет: Ты уже жужжала мне об этом. Успокойся, все меры приняты. Бежать ему не удастся. И это твое кровавое желание исполнено.

Эалаэ: Кажется, это был твой долг, а не мое желание.

Леотоет: Эа! мы не первый день знаем друг друга. Здесь притворяться не пред кем. Ты, ты одна, сделала так, что Риараур умрет. Я знаю все твои козни, все твои интриги. Ты возненавидела его лютой ненавистью. Ты вырвала у меня обещание погубить Риараура. Догадывалась, что тому причиной-твоя отвергнутая страсть.

Эалаэ: Леот! ты опять оскорбляешь меня.

Леотоет: Довольно! Знаю тебя вдоль и поперек. Пришло время все сказать тебе в лицо. Воображаешь, что я все еще твой раб, за одну твою ласку готовый на все? Ошибаешься. Я слишком многое знаю теперь. Мне известны твои измены! Известно, как ты позорила меня и мое имя! Распутница! Продажная тварь! Нет, хуже. Ты отдаешься задаром, из-за одной ненасытной похоти!

Э а л а э: Леот! Леот!

Леотоет: Да, я - Леотоет! Тот, который до встречи с тобой был честным. Что ты сделала! На какие преступления ты меня навела? Но довольно! Больше нет твоей власти надо мной. Уходи.

Э а л а э: Ты разлюбил меня?

Леотоет: Прочь!

Эалаэ: Ты разлюбил меня! (Поражает себя кинжалом.) Леотоет: Что ты делаешь! безумная!

Э а л а э: Я люблю тебя. Прощай!

Леотоет: Эа! Эа! (Звонит в гонг, появляется секретарь.) Нужен врач! (Секретарь скрывается.) Эа! Эа! (Пытается остановить кровь.)

2-ой секретарь (входя): Врачу дано знать. Но я изучил медицину. В чем дело?

Леотоет: Она ранила себя. Помогите.

2-ой секретарь (осматривает Эалаэ): Поражено сердце! Она умирает.

Леотоет: Спасите ее!

2-ой секрет а рь: Надежды нет.

СЦЕНА VII

У Коатоака.

Коатоак, Меор, один, другой, третий из друзей Р и ар а у р а; в стороне А и т и а.

Коатоак: Товарищи, решим же! Довольно говорили. Ясно все. Риараура спасти должны. Согласны все. И все готово. Так исполним. Ясно?

Один: Но сам он не хочет бежать.

Коатоак: Опять? Уже обсуждалось. Согласны все.

Риараур должен жить. Спасем его. Даже против его воли! Согласны?

Один: Я - нет.

Коатоак: Почему?

Один: Я уже говорил почему. Перед нами - вечность бытия, бессчетное число лет. Каждый год - наши семь поколений. В их ряду, жизнь одного седьмая часть года: 30.000 дней из 200000! Важно ли, если ктото, пусть очень замечательный, проживет не эти 30.000 дней, а только 10.000. Все равно, то и другое - миг вечности! Стоит ли столько спорить, столько бороться, нарушать чужую волю - ради скольких-то лишних дней? Какая суета!

А и т и а: Он - Риараур.

Коатоак: Вы слышали? Да! Это - Риараур. Не "кто-то"! Такие - раз в десять [тысяч] лет. Раз в сто поколений! Он дал много. Он даст еще многое. Он нужен миру. Кто знает, что еще принесет он миру! Риараур должен жить!

С у у т е е с: Выслушаем, что скажет Меор?

Меор: Я говорил уже. Среди вас я как бы гость. Уже почти 40.000 дней я вижу свет солнца. К вам я пришел из иного поколения, из эпохи великой радости нашего мира. Но, когда я был молод, очень молод, моими учителями были деятели второго поколения. Помню их, вышедших из тьмы и стужи, мощных, гордых, прозорливых. Помню их голос, их заветы. В роскоши третьей эпохи я пытался следовать им. В увядании этих времен решаюсь еще раз вам повторять их слова. Знание, труд, терпение,- они преодолеют все. Одной силой не вырвешь тайн у природы. Только наука открывает нам пути. И нет путей иных, как ее. Наука решит наш спор.

Второй: Бесполезно было спрашивать старика: он давно выжил из ума.

Третий: Нет, мы, может быть, не понимаем, но в его речах - всегда истина.

Второй: Просто старческий бред!

Третий: Пророчества.

Один: Меор не скажет больше ничего?

Коатоак: Молчи. Видишь: он нас не видит. Уважай мудрость и старость. Товарищи! Мы слышали достаточно. Мудрый подтвердил. Мы должны спасти того, в ком воплощена наука.

Один: Нет! Смысл слов Меора - иной. Он сказал, что одной силой не вырвать тайн. Мы хотим именно одной силой спасти Риараура. Мудрый предлагает нам найти иной путь его спасения,- путь через знания, через науку.

А и т и а: Но казнь назначена через три дня!

Ко а то а к: Долго ли мы будем спорить? Все готово. Правитель с нами. Главный тюремщик наш. Аэроплан ждет. Назначена ночь на завтра. Риараур не хочет бежать? Он заблуждается. Ложно понимает долг. Спасем его насильно! Ясяо! Согласны все?

Второй, Третий: Согласны!

К о а т о а к (Одному): А ты?

Один: Подчинясь общей воле.

Аити а: Друзья! Благодарю вас! Я знаю, знаю, что и он, Риараур, сам потом будет вам благодарен. Вы верные друзья.

Меор: Я увидел путь. Скорей отведите меня домой.

Третий: Что это?

Второй: Старческий бред. Не обращайте внимания.

СЦЕНА VIII

Камера Риараура.

Риараур в задумчивости. Входит Л е о т о е т.

Леотоет: Привет, Риараур.

Риараур: Что тебе еще нужно от меня?

Леотоет: Я пришел говорить с тобой.

Риараур: Мне осталось жить два дня. Неужели нельзя отдать эти часы мне? Я хочу провести их сам с собой.

Леотоет: Я пришел говорить не для себя, а для тебя. Я скажу тебе многое, чего ты не знаешь. Ты должен выслушать меня, потому что это я убиваю тебя.

Риараур: Последнее ты преувеличиваешь, не ты казнишь меня, а косность народа, страх каждого за свою жизнь.

Леотоет: Нет, твоя близкая смерть - дело моих рук. Народ отвергнул бы твое предложение, Совет осудил бы тебя на исключение, на изгнание. Но, если ты приговорен к смерти, это сделал я.

Риараур: Ты?

Леотоет: Я, или, если хочешь, не я, а моя жена, Эалаэ. Ты помнишь ее?

Риараур: К чему мне слушать все эти басни! Какое мне дело до твоих счетов с женой!

Леотоет: Риараур! Ты привык витать мечтой в отвлеченностях. А жизнь шла своим чередом. По-видимому, ты просто забыл свои встречи с Эалаэ. Забыл? Она любила тебя, Риараур.

Риараур: Какая нелепость!

Леотоет: Нелепость? Нет! Она любила тебя всей страстью женщины! Всей яростью зверя! Ей было нужно одно в мире - твоя любовь! Когда же ты даже не заметил ее страсти, она стала мстить. Она потребовала твоей головы. И я...

Риараур: Леотоет, мне жаль тебя. Мы - враги, но мне жаль тебя, если все, что ты говоришь, правда. Ты, подчиняясь страсти к женщине, сделал то, что сам считаешь преступным. Ты погубил меня и ко мне же пришел каяться. Бедный! Бедный!

Леотоет: Эалаэ умерла.