Выбрать главу

Это был грубый натиск, некрасивый, неизящный способ ведения боя. Воин, обрушивающий на голову противника водопад ударов, не продемонстрирует изощренной техники. Бывший призовой боец ломал защиту противника одной лишь грубой силой. Буси постепенно терял уверенность в своих действиях. Его защита начала слабеть. Слишком гордый или мало сведущий в тактике, буси решил не отступать, хотя и стоило бы увеличить дистанцию между собой и противником. Силы его стали таять. Палаш Изрееля подбирался все ближе и ближе к цели. И, в конце концов, достиг ее, угодив по похожему на миску шлему. Еще два-три точных удара — каждый последующий сильнее предыдущего, — и колени буси подогнулись. Подобно кузнецу, бьющему молотом по наковальне, Изреель нанес последний удар — на сей раз рукояткой палаша. Он пришелся по макушке шлема, и оглушенный буси рухнул ничком.

По рядам зрителей прошел потрясенный ропот. Подобная демонстрация грубой физической силы воистину поражала. Несколько стрелков уже держали пальцы на спусковых крючках и, глядя на своего господина, ожидали приказаний. Гектор боялся, что им прикажут убить Изрееля на месте или стрелять по толпе. Рубаха Изрееля взмокла от пота. С палашом в руке он стоял над поверженным противником и пытался отдышаться. Потом великан сказал, обращаясь к Штольку и Пану, даже не взглянув на Та-иня:

— Скажите этому своему «великому», что пора выполнять данное слово.

Пану не мог заставить себя хотя бы взглянуть на Та-иня. Во время схватки переводчик поднялся на ноги, но теперь снова пал ниц и уже готовился перевести слова Изрееля, но правитель опередил его. Он заговорил пренебрежительным тоном, отрывисто, как бы выплевывая слова, что, правда, облегчало задачу переводчику.

— Грубость и варварство… Только дикарь может так драться… Но я сдержу свое обещание. Каждый, кого застанут здесь завтра в это же время, будет убит.

Люди с «Николаса» переглядывались со смешанными чувствами облегчения и тревоги. Стоявшие позади заторопились в лагерь. Итон набрался смелости и спросил, вернут ли им то, что было забрано с их корабля.

Та-инь смерил капитана злобным взглядом:

— Нет. Я обещал отпустить людей. Возвращать я ничего не обещал. И потом, раз у вас теперь нет пороха для пушек, надеюсь, вам придется как следует научиться владеть саблями.

Глава 10

— Как ты догадался, что надо делать? — спросил Гектор на следующий день, когда они с Изреелем на верхней палубе «Николаса» перетягивали провисающие канаты. Судно осторожно пробиралось по проходу между рифов.

— Просто я видел, как ловко он отсек голову Окооме, — ответил Изреель.

Гектор поморщился. У него перед глазами все еще стояла эта картина: короткий взмах, свист стали — и голова рыбака летит с плеч.

— Меня бы это, наоборот, напугало, — признался он.

Изреель помедлил с ответом, закрепляя конец троса на кофель-нагеле.

— Помнишь, тот парень сказал, что у его папаши при Кромвеле был такой шлем? Я сразу вспомнил, как разделались с королем Карлом. Но там у палача были тяжелый топор и плаха.

— И как это связано с тем, что ты набросился на противника как одержимый? — не понял Гектор.

— Король Карл лишился головы от одного удара. Всем известно, что палачу иногда требуется три и даже четыре. А теперь представь, какой меч нужно иметь, чтобы схожую работенку проделать так чисто.

— Как-то об этом я не задумывался, — сухо ответил Гектор.

— Клинок настолько острый, что перерубает жилы и кости так же легко, как мы с тобой срезаем с дерева тонкую ветку.

Гектор вспомнил меч буси. Он слегка изгибался к концу, у него была изящная длинная рукоять, а посередине клинка, если он не ошибся, проходила канавка.

— А какой он легкий! — продолжал нахваливать Изреель. — Я видел, как буси его держал. Меч казался продолжением руки. Прекрасный баланс и легкий в обращении. Режет плоть как масло, и не потому, что тяжелый. Дело в высочайшем качестве стали, в гибкости и точно выверенном изгибе клинка — чудеснейшего клинка, какой только можно себе представить.